Exemplos de uso de "государственному долгу" em russo

<>
особенно трудно обозначить пределы государственному долгу из эпизодов прошлого. it is especially hard to infer from past episodes the limits to public debt.
На данный момент, риски лишь условные, так как процентные ставки по десятилетнему государственному долгу ниже 0,5%. For the moment, the risks are notional, with interest rates on ten-year government debt below 0.5%.
Греция объявит дефолт по своему государственному долгу. Greece will default on its national debt.
Опять же, есть ограничения для сравнения: особенно трудно обозначить пределы государственному долгу из эпизодов прошлого. Again, there are limits to comparisons: it is especially hard to infer from past episodes the limits to public debt.
Какая величина государственного долга является чрезмерной – это открытый вопрос, поскольку терпимость к государственному долгу сильно зависит от преобладающих мнений. How much government debt is too much is an open question, because tolerance for public debt is highly dependent on prevailing perceptions.
В США такое возрождение идей правого толка, чьи сторонники стремятся применить основные законы математики и экономики, угрожает дефолтом по государственному долгу. In the US, this right-wing resurgence, whose adherents evidently seek to repeal the basic laws of math and economics, is threatening to force a default on the national debt.
С наступлением кризиса европейского суверенного долга в 2010 году аппетит банков к государственному долгу снова упал. With the onset of the European sovereign-debt crisis in 2010, banks' appetite for public debt fell again.
Если процентные ставки вернутся к уровню 2007 года, процентные платежи по государственному долгу могут вырасти на 20% при прочих равных условиях. If interest rates were to return to 2007 levels, interest payments on government debt could rise by 20%, other things being equal.
Объявление Грецией дефолта по своему государственному долгу не означает её намеренного отказа совершать выплаты основной суммы долга и процентов по нему, когда настаёт время выплаты. Greece’s default on its national debt need not mean an explicit refusal to make principal and interest payments when they come due.
И действительно, в 2000 году выплата процентов по государственному долгу составила 16,5% от общих доходов бюджета. Indeed, in 2000, interest payments on the public debt equaled 16.5% of Argentina's total budget revenues.
МВФ потребовал, чтобы Бразилия имела «исходный профицит» (то есть проценты по государственному долгу исключаются из расчетов бюджета) в размере 3,75 от своего бюджета. The IMF has required that Brazil run a "primary surplus" (i.e. interest on government debt is excluded in the budget calculations) of 3.75% on its budget.
В этом случае остается открытым вопрос, какие расходы будут считаться приоритетными, и если это не будут расходы на выплату процентов по государственному долгу, то дефолт неминуем. This leaves open the question of which expenditures get priority - and if expenditures to pay interest on the national debt do not, a default is inevitable.
Какими бы сомнительными ни были оба данных действия Буша, процентные ставки по государственному долгу США, вообще-то, понизились. However dubious Bush's actions may have been on both counts, interest rates on US public debt actually fell.
Как же получилось, что евро продаётся с 40% надбавкой к доллару США, несмотря на то что инвесторы по-прежнему относятся к государственному долгу южной Европы с большим скептицизмом? So how is it that the euro is trading at a 40% premium to the US dollar, even as investors continue to view southern European government debt with great skepticism?
сокращение на 6% от ВВП процентных выплат по огромному государственному долгу, накопившемуся в 90-ых годах ХХ века. a reduction by 6% of GDP in interest payments on the huge public debt accumulated in the 1990's.
По оценкам управляющих трастовым фондом Администрации социального обеспечения США, представленным в отчете 2003 года, поддержание платежеспособности системы социального обеспечения на протяжении последующих 75 лет потребует средств, текущая стоимость которых составляет 3.5 триллиона долларов, что почти равняется совокупному государственному долгу США на сегодняшний день (3.9 триллиона долларов). In their 2003 report, the Trustees of the US Social Security Administration Trust Funds estimate that maintaining the Social Security System's solvency for the next 75 years will require an amount whose present value is $3.5 trillion, nearly equal to today's total US government debt ($3.9 trillion).
Греция попала в классическую долговую ловушку, когда процентная ставка по ее государственному долгу значительно опередила темпы ее экономического роста; Greece is caught in a classic debt trap, as the interest rate on its public debt has soared beyond its growth rate by a considerable margin;
Вначале Европа хорошо справлялась с кризисом, но потом она попала в зыбкие воды, столкнувшись с перспективой дефолта по государственному долгу Греции. After coping well initially, Europe entered choppy waters when confronted with the prospect of Greece defaulting on its public debt.
Греция попала в классическую долговую ловушку, когда процентная ставка по ее государственному долгу значительно опередила темпы ее экономического роста; Испания балансирует на краю. Greece is caught in a classic debt trap, as the interest rate on its public debt has soared beyond its growth rate by a considerable margin; Spain is teetering on the brink.
Похожая битва сейчас намечается по поводу "потолка задолженности" Америки, из-за которого, если его не определить, может возникнуть риск "технического" дефолта по государственному долгу США. A similar battle is now brewing about America's "debt ceiling," which, if unresolved, introduces the risk of a "technical" default on US public debt.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.