Beispiele für die Verwendung von "границах" im Russischen mit Übersetzung "border"

<>
Дополнительные сведения о границах вокруг ячеек More on cell borders
Европе нужны такие страны на её границах. Europe needs such countries on its border.
Во-вторых, ЕС должен восстановить контроль на своих границах. Second, the EU must regain control of its borders.
Это означает как изменения на границах, так и внутри стран. This means change both at borders and within countries.
Соглашение о применении многостороннего контроля на границах государств- членов МЕРКОСУР; Agreement on the implementation of integrated border controls among the MERCOSUR countries;
Компромисс, основанный на границах 1967 года, является путем к миру. Compromise based on the pre-1967 borders is the way to peace.
Совсем недавно, в 2009 году, спор о границах разгорелся снова. More recently, in 2009, the border issue flared again.
Когда Исламское государство утвердится в определенных границах, демократией оно не станет. The Islamic State, once it has asserted control within defined borders, will not be a democracy.
Другие виды издержек могут быть связаны с потерей времени на границах. Other cost drivers can be linked to time loss at the borders.
Вместо этого, контроль на границах государств ЕС, чтобы остановить нелегальных мигрантов. Instead, police national and EU borders to stop illegal migrants.
Но теперь вопрос о границах Европы стал главным в дебатах Европейского Союза. But now the question of Europe's borders has become a staple of debate in the European Union.
Дополнительные сведения о линиях в границах см. в статье Добавление границ к тексту. You can learn more about how lines work in borders by reading Add borders to text.
Существует также стратегический приказ не сдавать позиции врагам Индии на своих собственных границах. There is also the strategic imperative of not ceding ground to India's enemies on its own borders.
Может ли он пойти на необходимые уступки в вопросах о границах и Иерусалиме? Can he make sufficient concessions on borders and Jerusalem?
Поддержка Хамасом палестинской государственности в границах 1967 года приведет к косвенному признанию Израиля. Hamas's support for Palestinian statehood within the 1967 borders would convey at least indirect recognition of Israel.
Более того, контроль на внутренних границах является по-прежнему исключением, а не правилом. Moreover, internal border controls remain the exception, not the rule.
В целях сокращения времени ожидания на границах, формальностей и проверок государства прилагают усилия для: In order to reduce border waiting times for formalities and checks, States shall endeavour to:
Для националистов это угроза, которая подрывает британский суверенитет и ухудшает контроль на границах страны. For nationalists, it is a threat, undermining British sovereignty and control over the country’s borders.
Первая: движение само по себе существует только в границах США. Это не глобальное движение. The first is that the movement, such as it is, stops at America's borders. It is not a global movement.
Но он может подать пример, как в собственных границах, так и за их пределами. But it can set an example, both within its own borders and beyond.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.