Beispiele für die Verwendung von "грузовые места" im Russischen

<>
Таможня места назначения удостоверила прекращение операции МДП с оговоркой, начала процедуру розыска и связалась с отправителем груза, который письменно подтвердил, что отсутствующие грузовые места не были погружены в месте отправления по его вине. The Customs office of destination certified the termination of the TIR operation with reservation, started an inquiry procedure and got in touch with the sender of the goods who confirmed in writing that the missing packages were not loaded at departure by his fault.
число грузовых мест, их особая разметка и номера; The number of packages and their special marks and numbers;
Пункт 12 " Общее число грузовых мест, записанных в манифесте: место назначения/таможня/число " Item 12 " Total number of packages entered on the manifest: Destination/Customs office/Number "
таможенный досмотр в полном объеме на границе с пересчетом грузовых мест и взвешиванием товаров; full physical inspection at the border with recounting of all packages and weighing of the goods;
точность указаний, сделанных в накладной относительно числа грузовых мест, а также их разметки и номеров; The accuracy of the statements in the consignment note as to the number of packages and their marks and numbers, and
точность указаний, сделанных в накладной относительно числа грузовых мест, а также их разметки и номеров; и The accuracy of the statements in the consignment note as to the number of packages and their marks and numbers, and
Таможням, как правило, не следует требовать никакую дополнительную информацию, помимо описания груза и грузовых мест (маркировки и номеров, количества и веса) и идентификации транспортных средств. Customs should normally not require any more than a description of the goods and of the packages (marks and numbers, quantity and weight) and an identification of the means of transport.
При отсутствии договорных положений должно быть погружено или выгружено не менее 250 т грузов навалом или 125 т в виде грузовых мест в течение рабочего дня. Where no contractual provisions exist, a minimum of 250 t of bulk goods or 125 t of packages must be loaded or discharged per working day.
В пункте 2 проекта для определения максимального предела ответственности за грузовое место или другую единицу отгрузки и за один кг груза используется коэффициент перевода, равный 18,75. In paragraph 2 of the draft, a conversion factor of 18.75 is used for the maximum limit of liability per package or other shipping unit and per kilogram of goods.
Заменить в рубрике 3 на корешке № 2 слова " Произведено таможенное оформление грузовых местили предметов (как указано в манифесте) " на " Число грузовых мест, в отношении которых удостоверено прекращение операции МДП (как указано в манифесте) ". Modify under item 3 on the counterfoil No. 2 the words “Discharged packages or articles (as specified in the manifest)” by “Number of packages for which the termination of the TIR operation is certified (as specified in the manifest)”.
транзитные грузовые поезда (маршрутные поезда, места происхождения и назначения которых расположены за пределами страны); Transit freight trains (block trains with origin and destination outside the country).
Хотя грузовые дроны никогда не заменят наземный транспорт, они могут гарантировать, что жизненно важные товары и услуги будут доставлены в места, где в них действительно нуждаются. Though cargo drones will never replace ground transport, they can ensure that vital goods and services get to where they are needed.
Разница обусловлена сокращением расходов на грузовые перевозки и связанных с ними расходов в связи с тем, что в 2007/08 году доставка принадлежащего Организации Объединенных Наций имущества на места будет в основном завершена. The variance reflects reduced requirements for other freight and related costs due to the projected completion of the deployment of most of the United Nations-owned equipment in the 2007/08 period.
Места транзита, такие как аэровокзальные грузовые склады, сортировочные станции и другие зоны временного хранения, должны надлежащим образом охраняться, быть хорошо освещены и, если возможно, быть недоступны для посторонних лиц. Transit sites, such as airside warehouses, marshalling yards and other temporary storage areas shall be properly secured, well lit and, where possible, not be accessible to the general public.
При использовании FFA судовладельцы или фрахтовые компании, предполагающие увеличить грузовые мощности в будущем (как например, посредством постройки нового судна), могут фиксировать текущую фрахтовую ставку. Using FFA, ship owners or freight companies that are planning to increase their cargo-handling capacities in the future (for example, by construction of a new ship) can fix the current freight rate.
Все места заняты. All the seats are occupied.
Хотя в Европе и Азии становится все больше высокоскоростных пассажирских поездов, высокоскоростные грузовые поезда существенно от них отстают, — и в некотором смысле они до сих пор остаются лишь теорией. While high-speed passenger trains have been rapidly covering Asia and Europe over the past decade and a half, high-speed cargo trains have not been keeping pace — and in some regards they are more or less theoretical.
Меня беспокоит, что японский текст на этом сайте написан с фуриганой, она занимает много места, и те люди, которым она вовсе не нужна, могут счесть её надоедливой. I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.
Белозеров отметил, что высокоскоростные грузовые магистрали позволят сократить время следования поездов между Китаем и Европой до двух дней: в некотором смысле это даже быстрее, чем требуется для воздушных перевозок. The railway president claimed that a high-speed cargo rail line could drop the lead time between Europe and China to just two days — which in some instances is even faster than is needed for air transport.
Стол не занимает много места. The table doesn't take much room.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.