Beispiele für die Verwendung von "данной" im Russischen

<>
Тем не менее, несмотря на ранние успехи в данной области, битва Кении за ГМ-культуры была излишне политизированной. Yet, despite early advances in the field, Kenya's battle for GM crops has been unnecessarily political.
Исходя из теоретических знаний и результатов различных эмпирических исследований в данной области, представляется, что размер семейства служит объективным коррелятом стоимости патента. Based on theoretical considerations and results from various empirical studies in the field it appears as if the family size was a valid correlate of patent value.
Исходя из теоретических знаний и результатов различных эмпирических исследований в данной области, представляется, что прогрессивные ссылки являются объективными коррелятами стоимости патентов. Based on theoretical considerations and results from various empirical studies in the field it appears as if forward citations were valid correlates of patent value.
В обзоре полупроводниковой промышленности Америки Холл и Хэм-Зидонис (2001 год) указывают, что основными мотивами патентования в данной области являются переговорные соображения. In a survey of the American semiconductor industry, Hall and Ham-Ziedonis (2001) reveal that the main motives for patenting in the field are triggered by negotiation considerations.
в сфере информации и связи: возведен ряд наземных станций для обеспечения телевещания и связи; наиболее значительным событием в данной области стало начало реализации проекта VINASAT; In the field of information and communications, many ground stations have been constructed to serve television broadcasting and telecommunications, the most outstanding event being the deployment of the VINASAT project;
В документе была отмечена необходимость в регулярном проведении международных рабочих совещаний по вопросам просветительской деятельности, в профессиональной подготовке национальных специалистов и в обмене оптимальным опытом в данной области. The submission noted the need for regular international workshops on education issues, for the training of national specialists and for the exchange of best experience in the field.
С точки зрения его делегации, одобренный Комиссией во втором чтении проект статей носит сбалансированный характер и наиболее полно учитывает практику государств, судебные решения и правовую доктрину в данной области. In the view of his delegation, the draft articles adopted on second reading were well balanced and took full account of State practice, case law and legal doctrine in the field.
Межправительственная группа по изменению климата, являющаяся авторитетным органом в данной области, постоянно утверждает, что выбросы парниковых газов, вызванные деятельностью человека, накапливаются в атмосфере, что ведет к глобальному потеплению и повышению уровня моря. The Intergovernmental Panel on Climate Change, an authority in the field, had repeatedly asserted that greenhouse gas emissions caused by human activity were accumulating in the atmosphere, leading to global warming and contributing to rising sea levels.
Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) возглавил работу по контролю за осуществлением и оценке программ по тематике спорта и развития и отбору показателей воздействия, демонстрирующих преимущества программ по тематике спорта и развития в данной области. The United Nations Children's Fund (UNICEF) has taken the lead in monitoring and evaluating sport and development programmes and in selecting impact indicators showing the benefits of sport and development programmes in the field.
Если вам представлен финансовый инструмент, который неизвестен на рынке, такой как сертификат о праве собственности на акции, котирующийся на иностранной бирже, поручите изучить документ авторитетному эксперту в данной области, например биржевому маклеру с хорошей репутацией. If presented with a financial instrument that is unfamiliar in the marketplace, such as a stock certificate traded on a foreign exchange, have the document examined by a reputable expert in the field, like a stockbroker of good reputation.
Исходя из теоретических соображений и результатов различных эмпирических исследований в данной области, представляется, что регрессивные ссылки как на патентную литературу, так и на непатентную литературу операционализируют параметр новизны и поэтому должны быть обоснованными коррелятами стоимости патента. Based on theoretical considerations and results from various empirical studies in the field it seems as if both backward citations to the patent and non-patent literature operationalize novelty and they should therefore be valid correlates of a patent's value.
В рамках комплексной Региональной инициативы по упрощению торговли (РИУТ) ЭСКАТО укрепление государственных и частных институтов и принятие международных стандартов для упрощения торговых операций и безбумажной торговли будут обеспечены дополнительной поддержкой в сотрудничестве с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и международными организациями, действующими в данной области. As part of ESCAP's integrated Regional Trade Facilitation Initiative (RTFI), the strengthening of public-private institutions and the adoption of international standards for trade facilitation and paperless trade will be further supported in collaboration with other United Nations and international organizations in the field.
На состоявшемся в октябре 2003 года глобальном совещании координаторов-резидентов ПРООН президент Всемирного банка отметил, что межучрежденческое сотрудничество в данной области является «не альтернативным, а магистральным направлением политики», что свидетельствует о достигнутом в отношениях между ПРООН и Всемирным банком прогрессе с момента начала осуществления планов работы. The representation by the President of the World Bank to UNDP resident coordinators, at their global meeting in October 2003, of inter-institutional cooperation in the field as “a policy, not an option”, demonstrates the progress made in the UNDP-World Bank relationship since the implementation of the Business Plans.
Некоторые члены Совета положительно оценили рекомендацию Комиссии о разработке предложения по проведению семинара по вопросу морского дна и глубоководного биоразнообразия в связи с поиском и разведкой минеральных ресурсов, отметив, что это предоставит ценную возможность для установления более тесного сотрудничества между соответствующими организациями, работающими в данной области, включая научные учреждения. Several members of the Council welcomed the Commission's suggestion to develop a proposal for a seminar on the subject of seabed and deep ocean biodiversity relevant to prospecting and exploration for mineral resources, noting that it would present a valuable opportunity for closer cooperation between relevant organizations working in the field, including scientific institutions.
Сотрудники пенитенциарных учреждений и органы полиции опираются в своей деятельности на целый ряд законов и нормативных актов в данной области, на Всеобщую декларацию прав человека, Европейскую конвенцию о правах человека, Конвенцию против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, другую специальную литературу, аудио- и видеоматериалы. Penitentiaries and police personnel had at their disposal various laws and normative acts in the field, the Universal Declaration of Human Rights, the European Convention on Human Rights, the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, other specialized literature, and audio and video materials.
для основной части применимых на практике сценариев стоимость какого-либо патента с управленческой перспективы лучше всего можно определить как разницу между дисконтированной будущей прибылью, которую получит патентообладатель за остающийся жизненный цикл патента, и той, которая была бы получена в ситуации, если бы патентом владел его самый сильный конкурент в данной области. can show, for a majority of empirically relevant scenarios a patent's value from a management perspective is defined best as the difference in discounted future profits the patent holder makes during the remaining life-time of the patent vs. if his/her strongest competitor in the field held the patent.
Кроме подробного доклада о законодательстве и политики Грузии в области прав человека и, в частности, свободы религии и убеждений (включая речь президента Грузии, в которой он осудил случаи нарушения прав меньшинств, к числу которых относятся секты Свидетелей Иеговы, евангелистов, баптистов и кришнаитов, и описал меры, принимаемые правительством в данной области) в отношении двух сообщений Специального докладчика (пункты 47 и 48) Грузия представила следующие объяснения: In connection with two communications from the Special Rapporteur (paras. 47 and 48), in addition to a detailed review of its legislation and of its policy in the field of human rights, in particular freedom of religion or belief (including a speech by the President of Georgia condemning incidents affecting minorities, including Jehovah's Witnesses, Evangelists, Baptists and the Hare Krishna movement and reporting government measures in that area), Georgia explained:
Он надеется, что ЮНИДО также примет участие в этом мероприятии и воспользуется данной возможностью, чтобы укрепить сотрудничество с Китаем и повысить свою репутацию в области меж-дународного развития. He hoped that UNIDO would participate in the event and take advantage of the opportunity to strengthen its cooperation with China and enhance its reputation in the international development field.
Многие представители в Шестом комитете положительно отзывались о том, как эффективно Комиссия делегировала соответствующие полномочия Рабочей группе по купле-продаже, и о различных мерах, принятых с целью систематизации и рационализации работы в данной области. Many representatives in the Sixth Committee commended the Commission for the effective manner in which it had delegated authority to the Working Group on Sales and for the various measures adopted to systematize and streamline its work in that field.
Рамки для понимания статистики являются концептуальным средством или картой, в которой изложено понимание той или иной области, благодаря чему можно выстроить основные понятия, принимать решения относительно пробелов в данных и их дублирования и проводить анализ с учетом всей данной области. A framework for understanding a field of statistics is a conceptual tool or map which outlines a way of thinking about a field so that one is able to organize the concepts, make decisions about gaps and overlaps in data, and undertake analysis with a view of the entire field.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.