Ejemplos del uso de "дающим" en ruso
Traducciones:
todos5899
let2205
give2174
provide850
allow330
offer277
feed30
assign15
otras traducciones18
Дети в возрасте до двух лет при проезде воздушным транспортом обеспечиваются билетом, дающим право на отдельное место.
Children under two years of age travelling by air shall be provided with a ticket giving entitlement to a seat.
Эти обсуждения явились полезным форумом, дающим возможность как членам, так и нечленам Совета рассматривать многосторонние и сложные проблемы, касающиеся вопроса обеспечения мира и безопасности в целом.
These debates have become a useful forum, providing an opportunity for both Council and non-Council members to address cross-cutting and complex issues relating to the overall question of peace and security.
В этой связи следует отметить, что Законом от 21 декабря 2004 года Люксембург утвердил Протокол от 15 мая 2003 года о внесении поправки в Европейскую конвенцию о пресечении терроризма, подписанную в Страсбурге 27 января 1977 года, не воспользовавшись предоставленной статьей 16 Конвенции в ее новой редакции положением, дающим государству-участнику право, сделав оговорку, отказывать в выдаче за преступление, которое оно считает преступлением политического характера.
Luxembourg approved, by the Act of 21 December 2004, the Protocol of 15 May 2003 amending the European Convention on the Suppression of Terrorism signed in Strasbourg on 27 January 1977, without making use of the facility offered in article 16 of the new version of the Convention, which allows a State party, by means of a reservation, to refuse extradition for an offence it considers to be a political offence.
Вышеупомянутая концепция предполагает, что, в частности, корпоративно-управленческий сегмент обмена информацией между поставщиками капитала, финансовыми посредниками и менеджерами корпораций, который относится к процессу принятия решений и связан со сферой регулирования корпоративного управления, может стать направлением работы, дающим если не самые широкие, то, безусловно, значительные возможности для ее продолжения.
This aforementioned concept implies that, in particular, the corporate governance segment of information flow among capital providers, financial intermediaries and corporate management, related to decision-making and linked to the corporate governance regulatory sphere, might be the area of work offering if not the most then certainly a considerable potential for further work.
Она не в состоянии, основываясь на представленных свидетельствах, определить, чем может быть обусловлено сокращение объема сборов за полеты через воздушное пространство Сирии- отменой полетов в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта или изменением маршрутов, не дающим оснований для присуждения компенсации за потери.
The Panel is unable to determine, based on the evidence provided, whether the reduction of fees for flights through Syrian airspace is attributable to the cancellation of flights as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait or to re-routing, which does not give rise to a compensable loss.
Если закон CISPA станет частью американского законодательства, наряду с недавно принятым «Законом о полномочиях для целей национальной обороны - NDAA» (дающим правительству право задержать любого американца навсегда за что угодно), основные гражданские свободы окажутся под такой серьезной угрозой, с которой не сможет смириться ни одна демократическая страна.
If CISPA enters into US law, alongside the recently enacted National Defense Authorization Act – which gives the government the power to detain any American for anything forever – fundamental civil liberties will be threatened in a way that no democracy can tolerate.
Горизонтальное положение дает наибольшую стабильность.
The horizontal position offers the most stability.
Карточка постоянного клиента дает владельцу карточки право участвовать в программах лояльности, назначенных карточке.
A loyalty card entitles the card holder to participate in the loyalty programs that are assigned to the card.
Это дает работнику разрешение заказывать продукты в компаниях, отличающихся от исходной компании, которой назначен работник.
This grants permission to the worker to order products in legal entities other than the primary legal entity that the worker is assigned to.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad