Beispiele für die Verwendung von "девальвацию валюты" im Russischen
В случае необходимости, структурные реформы должны осуществляться на макроэкономическом уровне, включая ликвидацию механизмов регулирования цен, меры по укреплению отечественного частного сектора посредством приватизации и отмену государственной монополии во внешней торговле, опубликование законов об иностранных инвестициях, либерализацию валютных рынков и девальвацию валюты.
If necessary, structural reforms at the macroeconomic level should be implemented, including the removal of price controls, measures to strengthen the domestic private sector through privatization and elimination of State monopolies in foreign trade, the promulgation of foreign investment laws, liberalization of the foreign exchange market and currency devaluation.
И регулирование - то есть, девальвация валюты - не было вариантом.
And adjustment – that is, currency devaluation – was not an option.
Во время периодов инфляции и гиперинфляции радикальная девальвация валюты могла разрушить основы политического порядка.
During periods of inflation or hyperinflation, radical currency devaluation would destroy the basis of political order.
Для компенсации падения покупательной способности в результате девальвации валюты (инфляции) размер заработной платы увязывается с индексом потребительских цен.
To compensate for loss of purchasing power from currency devaluation (inflation), wages are linked to fluctuations in the consumer price index.
Египетские политики мало что могут сделать, кроме как скрестить пальцы и надеяться, что улицы не восстанут из-за недавней девальвации валюты.
Egyptian politicians can do little but cross their fingers and hope that the street does not rise up in response to the recent currency devaluation.
Будь то распространение инфляции или последствия девальвации валюты на другом конце света, глобальные экономические силы могут иметь прямое воздействие на жизнь любого человека.
Be it the spread of inflation or the impact of currency devaluation half a world away, global economic forces can have a direct impact on every person's livelihood.
Девальвация валюты является игрой с нулевой суммой, поскольку не все страны могут обесценить и улучшить чистый экспорт в одно и то же время.
Currency devaluation is a zero-sum game, because not all countries can depreciate and improve net exports at the same time.
После реструктуризации задолженности и девальвации валюты в Аргентине наступили годы чрезвычайно стремительного роста ВВП, примерно 9% в год в период с 2003 по 2007 годы.
Since the debt restructuring and currency devaluation, Argentina has had years of extraordinarily rapid GDP growth, with the annual rate averaging nearly 9% from 2003 to 2007.
Правительство, будучи не в состоянии печатать деньги, чтобы спасти банки или увеличить конкурентоспособность экспорта путем девальвации валюты, имеет лишь два варианта: дефолт или дефляция (жесткая экономия).
The government, unable to print money to bail out the banks or increase export competitiveness through currency devaluation, is left with only two options: default or deflation (austerity).
Италии необходимо научиться жить с евро и внутри еврозоны, что означает политический курс, обеспечивающий, что основными движущими силами конкурентоспособности будут являться рост производительности и инноваций, а не девальвация валюты.
Italy needs to learn how to live with the euro and within the eurozone, which means adopting policies that ensure that productivity growth and innovation, not currency devaluation, are the main drivers of competitiveness.
Если Китай проведет девальвацию своей валюты, то это подстрекнет новую серию конкурирующих девальваций по всей Азии.
If China devalues it will incite a new round of competitive devaluations across Asia.
Центральный банк Демократической Республики Конго провел в октябре 2000 года девальвацию своей валюты, уменьшив разрыв между официальным и параллельным обменным курсом с 395 процентов до 90 процентов.
The central bank of the Democratic Republic of the Congo devalued the currency in October 2000, narrowing the gap between the official and parallel exchange rates from 395 per cent to 90 per cent.
Но даже в 1990-х и начале 2000-х не было года, чтобы 10-20% стран мира не пережили крупную девальвацию или крах валюты.
Even through much of the 1990s and early 2000s, 10-20% of countries worldwide experienced a large currency depreciation or crash in any given year.
В таких странах, как Греция, Финляндия, Италия и Португалия, присоединение к единой валюте противоречило интересам некоторых промышленников, привыкших рассматривать девальвацию национальной валюты как альтернативу лучшим, но более сложным возможностям поддержания и улучшения конкурентоспособности.
In countries like Greece, Finland, Italy, and Portugal, joining the single currency ran against the interests of some industrialists, who viewed the devaluation of the national currency as preferable to better but tougher choices aimed at maintaining and improving competitiveness.
Учитывая высокие темпы роста денежной массы в Китае, можно ожидать сильное давление, направленное на девальвацию юаня, поскольку темпы роста денежной массы, превышающие темпы роста экономики, обычно взывают падение курса валюты.
Given the high rate of growth in China’s money supply, there could be considerable pressures for the yuan to actually depreciate, because a rate of monetary growth that exceeds the growth rate of economic activity tends to cause a currency’s exchange rate to fall.
В Биткойн все узлы сети являются одновременно держателями бухгалтерской книги, аудиторами, эмитентами валюты, покупателыми и продавцами.
With Bitcoin, all nodes in the network are both custodians of the book of accounts, auditors, currency issuers, and buyers and sellers.
В-пятых, один из старых аргументов Кругмана заключается в том, что странам Балтии надо было провести девальвацию в целях расширения экспорта. Но в этих странах после кризиса произошло обратное, чего не могли предсказать даже самые большие оптимисты – ошеломляющий рост экспорта и промышленного производства.
Fifth, one of Krugman’s old arguments was that the Baltic states needed to devalue to be able to expand exports, but the Baltic countries, on the contrary, have seen a stunning expansion of exports and manufacturing after the crisis that not even the greatest optimists predicted.
Без возможности девальвации национальной валюты южная Европа оказывается в заранее невыгодном положении по производственным возможностям в сравнении с Германией.
Without the possibility of domestic currency devaluation, southern Europe finds itself with a built-in productivity disadvantage vis-à-vis Germany.
Увы, в начале 2000-х годов Федеральный резерв с молчаливого согласия Министерства финансов начал проводить девальвацию доллара, руководствуясь ошибочным убеждением, что это поможет вывести американскую экономику из рецессии и повысить объемы экспорта.
Alas, in the early 2000s the Fed, with the connivance of the Treasury Department, began devaluing the dollar in the mistaken belief that this would help pull the U.S. economy out of recession and, at the same time, boost exports.
скоро растущие настроения против ЕС и против единой валюты в Европе сольются воедино, чтобы уничтожить евро.
sometime soon growing anti-EU and anti-common currency feeling in Europe will coalesce to kill the euro.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung