Exemples d'utilisation de "действие на подрыв" en russe

<>
Сторонники законопроекта утверждают, что его цель проста: обеспечить прозрачность таких организаций. А вот критики заявляют, что он направлен на подрыв и ослабление организаций, которые критикуют власть. Supporters of the bill argue that the aim is simply to ensure transparency from these bodies but critics claim that they are aimed at undermining organizations seen as critical of the government.
Эти торговые инстинкты становятся прекрасно-настроенными и полностью развитыми, когда вы научитесь читать ценовое действие на голом графике, и по мере того, как вы будете становиться более опытным трейдером на основе ценового действия, вы, в конечном счете, разовьете способность принимать торговые решения с большей степенью точности и меньшими усилиями. These trading instincts become fine-tuned and fully developed when you learn to read price action on a “naked” price chart, and as you become a more proficient price action trader eventually you will develop the ability to make trading decisions with increasing degrees of accuracy and less effort.
Кроме того, они разработали ряд хитроумных процедурных уловок, направленных на подрыв работы комиссии. In addition, they have developed a number of clever procedural ploys to undermine the commission.
Действие на стабильность Effects on stability
Почему, например, мир использует парадигму экономического роста, которая опирается на подрыв самой основы системы жизнеобеспечения Земли. Why, for example, does the world pursue a paradigm of economic growth that rests upon eroding the very basis of earth's life-support systems?
Если вы хотите действительно понять ценовую динамику и механику финансовых рынков, то должны научиться анализировать ценовое действие на чистом ценовом графике без индикаторов. If you want to truly understand price dynamics and the mechanics of financial markets, you need to learn to analyze price action on an indicator-free price chart.
Председатель ЕЦБ Вим Дюсенберг отреагировал блестяще, прицепив немецкому ослу "анти-европейский" хвост, когда заявил об угрозе евро, исходящей из направленных на подрыв конкуренции действий Шредера. ECB Chief Wim Duisenberg responded brilliantly, pinning an Aanti-European@ tail on the German donkey by proclaiming that the euro was threatened by Schroeder's anti-competitive actions.
Мы не думаем, что ФРС детально разъяснит свое следующее политическое действие на этом заседании, хотя потенциальные шаги, перечисленные выше, могут стать возможными движущими рынок событиями для многих классов активов, включая государственные облигации, доллар и фондовые акции. We don’t expect the Fed to spell out its next policy move at this meeting, although the potential moves listed above may not seem like much, they could be potential market-moving events for multiple asset classes including government bonds, the dollar and equities.
Дополнительными элементами текущей политики, которые предположительно должны иметь эффект, являются негласные усилия, направленные на подрыв способности Ирана на импорт технологий двойного назначения. Additional elements of current policy that seem to be having an effect are clandestine efforts aimed at impeding Iran's ability to import sensitive technologies.
Действие на веб-сайте Website action
А лидеры партии Синна Фейна опасаются, что такое условие разоружения расколет ИРА на две части, создав пара-военную силу, нацеленную на подрыв соглашения. Sinn Fein leaders are fearful that imposing arms decommissioning as a precondition will split the IRA, creating a paramilitary force determined to destroy the agreement.
Важно! Мы измеряет среднюю цену за действие на основе окон атрибуции в 1 день либо в 7 дней после клика (в зависимости от того, какое окно вы выбрали для оптимизации на этапе создания группы объявлений) в отчетах по рекламе. Important: We measure your average cost per action based on 1-day or 7-day post-click attribution windows (depending on which you choose to optimize for during ad set creation) in ads reporting.
В связи с попытками организовать в городе Бостоне мятеж, направленный на подрыв деятельности правительства его Величества и разрушение общественного спокойствия, запрещается ввоз любых товаров и грузов, прибывших из других колоний или стран. Whereas dangerous insurrections have been fomented in the town of Boston to the utter subversion of His Majesty's government and the utter destruction of the public peace, be it enacted that no goods or merchandise whatever be transported to or brought from any other colony or country.
Этот пиксель передает рекламной платформе информацию, если кто-то посещает веб-сайт или выполняет действие на нем. The pixel lets your advertising platform know when someone visits or takes an action there.
Выяснилось, что у него есть лицензия на подрыв, и два месяца назад он заказал поставку гексогена и использовал для оплаты персональную кредитную карту. Turns out he's got a demolitions license, and two months ago, he signed for a shipment of RDX using a personal credit card to pay for it.
Конверсии. Побудите людей выполнить какое-либо действие на своем сайте или в приложении, например, добавить способ оплаты или совершить покупку. Conversions: Drive an action on your website or in your app, such as adding a payment method or making a purchase.
Пожертвованные поставки также имеют всеобъемлющие негативные последствия на подрыв конкуренции на рынке ? даже немарочные лекарства не могут конкурировать с бесплатными лекарствами. Donated supplies also have the overarching negative effect of undermining market competition – even generics cannot compete with free medicines.
Если пиксель работает, он отправит информацию назад на Facebook, и вы увидите действие на странице пикселя Facebook в своем Ads Manager. If it's working, the pixel will send information back to Facebook and you'll be able to see activity in the Facebook Pixel page in your Ads Manager.
Тем не менее, четырнадцати активистам-сторонникам гражданского общества, пытавшимся организовать специальную встречу для обсуждения реалий курдского вопроса в Сирии, недавно были вынесены различные приговоры по обвинению в действиях, направленных на подрыв национального единства. Nevertheless, fourteen civil society activists who attempted to organize a special meeting to address the realities of the Kurdish issue in Syria recently received various sentences on charges of working to undermine national unity.
Находите новых клиентов или людей, которые посещали конкретную страницу или выполняли определенное действие на вашем сайте. Find new customers, or people who have visited a specific page or taken a desired action on your website.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !