Sentence examples of "действующими" in Russian
Translations:
all6577
act2671
operate1123
work813
exist730
current373
in force274
active165
affect92
last66
incumbent39
live11
functional8
operative4
operable2
virtual1
other translations205
Преступления в области прав человека, хотя и поощряемые государством, совершаются индивидуумами, действующими по своей собственной воле.
Human rights crimes, though fostered by states, are committed by individuals acting according to their own wills.
25 минут назад мы потеряли связь с шестью беспилотниками "Авангард", действующими над Североатлантическим регионом.
25 minutes ago, we lost contact with six Vanguard attack drones operating over the North Atlantic.
Описанный выше процесс будет работать только с действующими кратковременными маркерами.
The flow above only works with short-lived tokens that are still valid.
Вы становитесь на одну доску с действующими игроками во власти.
You align yourself with existing power players.
Фонд покрывает расходы, которые, в соответствии с действующими процедурами, оплачиваются за счет поступлений.
The fund covers costs, which under the current procedures are set off against revenues.
" … предписаний Правил № 10 с поправками последней серии, действующими в момент официального утверждения типа ".
“prescriptions of Regulation No. 10 to the latest level of amendments in force at the time of type approval.”
Пока я знакомлюсь с действующими делами, мы также будем проверять то, что называется нарушениями требований безопасности.
While I familiarize myself with the active case files, we'll also be reviewing what appears to be a security breach.
Во-первых, на поставках оружия на рынок «Бакараха» в начале действия мандата сказалось влияние операций по наблюдению, проводимых иностранными военно-морскими силами, действующими в Аденском заливе.
Firstly, arms available at BAM, during the early part of the mandate period, were affected by the surveillance activities of the foreign naval task forces operating in the Gulf of Aden.
С этой целью мы приветствуем расширение сотрудничества КТК с международными, региональными и другими действующими в этой области организациями.
To this end, we have welcomed the CTC's increased outreach to international, regional and functional organizations.
На сегодняшний день этого не произошло, и ЮНМОВИК продолжал выполнять те части своего мандата, которые остаются действующими.
To date, this has not happened and UNMOVIC has continued with those parts of its mandate that remain operable.
В соответствии с действующими в настоящее время нормативными актами в Латвии существует трехуровневая система пенсий по старости.
According to legal acts currently in force, the three-tier old age pension system exists in Latvia.
Вся работа осуществляется фондами, действующими на местах и возглавляемыми гражданами, понимающими пределы возможного в своих странах.
The work has been carried out through foundations operating on the ground and led by citizens who understand the limits of the possible in their countries.
расширяла контакты с другими организациями и отдельными лицами, в частности с неправительственными организациями, действующими в странах с переходной экономикой;
Extended its contacts with other organizations and individuals, particularly NGOs working in countries in transition;
В главе 2 предлагается структура и рассматривается ее связь с действующими международными нормами и рамками.
Chapter 2 proposes the framework and describes its links to existing international standards and frameworks.
И хотя у этой идеи есть определённые достоинства, её будет нелегко совместить с действующими базельскими нормами.
But, while the idea has some merit, it would not sit easily within the current Basel framework.
Мы рекомендуем Вам проверять эту Политику конфиденциальности регулярно, чтобы время от времени проверять, какие положения являются действующими.
We encourage you to visit this Privacy Policy regularly to check the provisions in force from time to time.
В соответствии с общими принципами, используемыми в национальных счетах, данные должны представляться входящими в эту совокупность единицами, действующими в пределах национальных границ.
Of this population, the reporting units should, according to common principles of national accounts, be the ones active within the national borders.
Такие соглашения следует признавать действующими между их сторонами в ходе производства по делу о несостоятельности, начатого лицом, передавшим право, или против такого лица; вместе с тем они не должны затрагивать права лиц, которые не являются сторонами таких соглашений.
Such agreements should be recognized as effective among the parties thereto in an insolvency proceeding commenced by or against the grantor; however, they should not affect the rights of persons who are not parties to such agreements.
Уровень Один это группа, в которой люди систематично разрывают отношения с действующими племенами, а затем объединяются с людьми, которые мыслят также как они.
Stage One is a group where people systematically sever relationships from functional tribes, and then pool together with people who think like they do.
имеют право на посещение их родителями, родственниками, практикующими адвокатами, лицами, действующими от имени практикующих адвокатов и другими лицами;
Are entitled to receive visits from parents, relatives, legal practitioners, persons acting on behalf of legal practitioners and other persons;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert