Beispiele für die Verwendung von "делаю вид" im Russischen
Оно называется "Будапешт", в нём я раскрываю или делаю вид, что раскрываю, секреты творческого процесса.
It's a little poem called "Budapest," and in it I reveal, or pretend to reveal, the secrets of the creative process.
Это была сложная ситуация, и я не делаю вид, что она проще, чем была на самом деле.
It was a complicated thing, and I'm not pretending it was more simple than it was.
Он делает вид, что работает, когда начальник рядом.
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.
Не стоит делать вид, что опасность войны позади.
It is wrong to pretend that the risk of war is behind us.
Ты же чинишь машину и делаешь вид, что не слушаешь.
You fix your car and pretend you're not listening.
Бесполезно делать вид, что Вы ничего не знаете об этом.
It is no use pretending you know nothing about it.
Центральные банки никогда не делали вид, будто могут управлять инфляцией напрямую.
Central banks never pretended that they could steer inflation directly.
Реальная безопасность это ожидание смерти, делая вид, что её не существует,
Real security is contemplating death, not pretending it doesn't exist.
Сидишь на диване и ноешь, а потом делаешь вид, что всё хорошо?
Lying on the couch, crying about this, and pretending everything's fine?
Так вот, когда автобус трогается, ты падаешь и делаешь вид, что ударился головой.
So, when the bus starts, you fall and pretend you hit your head.
Но ты не будешь издеваться надо мной, делая вид, что делаешь мне подарки!
I don't give a shit about the apartment, but you're absurd pretending to give me presents!
Я посмотрел на старшего смены, а он делал вид, что не замечает, так что.
I'd look at the supervisor, and he'd pretend not to see, so.
Естественно, автор не представил никаких конкретных примеров того, как администрация «не должна делать вид».
To the surprise of no one, specific details as to how Obama can refrain from “pretending” were not offered.
И, тем не менее, люди делают вид, что это возможно, когда дело касается Израиля.
Yet people pretend that they can where Israel is concerned.
С тех пор, как Славка ко мне переселился, она делает вид, что мы не знакомы.
Since Slavka moved in with me, she's been pretending she doesn't know me.
Вместо этого четыре года члены команды делали вид, будто бюджетный дефицит не имеет особого значения.
Instead, for four years they pretended that budget deficits were of little concern.
Мы больше не можем откладывать эту проблему или делать вид, что это не наше дело.
We can no longer sweep this issue under the carpet or pretend that it is not our problem.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung