Beispiele für die Verwendung von "делая" im Russischen

<>
И даже не делая эпиляцию. You don't even have to wax.
Рейес не преувеличивает, делая это утверждение. Reyes is not exaggerating when he makes that statement.
Так зачем мне суетиться, делая это? Well why would I bother doing that?
Я был счастлив, делая тебя счастливым, Фрэнк. Made me happy to make you happy, Frank.
Он будет сидеть часами ничего не делая. He would sit for hours doing nothing.
Делая этот выбор, ты подвергла всех риску. By making that choice, you put everyone at risk.
Делая хорошие дела, набираешь очки перед Богом. Doing good deeds, scoring points with god.
Признай, Винсент, часть тебя просто наслаждалась, делая этот прыжок. Admit it, Vincent, part of you felt good making that jump.
О чем ты думашь, делая бронь по телефону? Why did you make the reservation by phone?
Ислам запрещает нечестие на земле, делая его тяжким преступлением. Islam prohibits mischief in the land, making it a grave offence.
Как ты думаешь, что художник чувствовал, делая это? What do you think that the artist felt while making it?
Это влияло на движение космического аппарата, делая лазер крайне неточным. These actions imparted enough motion to the spacecraft that it made the space-based laser incredibly imprecise.
А еще странно зарабатывать политические очки делая правильные вещи. Y et it feels strange scoring political points by doing the right thing.
Делая заявление о важности медицинской помощи, вы отказались от пациентов. Making a statement about the importance of medical care by abandoning patients.
Ведь я не сижу на жопе, ничего не делая. It's not as if I've been sitting on my ass doing nothing.
Мы потратили половину утра делая ложное дно в большом грузовике. We've just spent half the morning making a false bottom in the big truck for the loot.
Ну и как Бев чувствует себя, делая наш проект? So how does Bev feel about doing our project?
Вы так разбираетесь в колдовстве, Преподобный, делая столь тонкие различия. You must know a great deal about witchcraft, Reverend, to make such fine distinctions.
И делая это, он и себя фиксирует в постоянном состоянии. And by doing that, what it actually does is locking itself in place.
Мы не можем помочь бедным, делая их слабые правительства еще слабее. We cannot help the poor by making their already-weak governments even weaker.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.