Beispiele für die Verwendung von "делегаты" im Russischen
Представители правительства, иностранные делегаты, группа голливудских знаменитостей.
The governor will be in attendance, foreign dignitaries, a bunch of Hollywood celebs.
Некоторые делегаты поддержали данное предложение, сочтя, что обязанности, выполняемые в ходе разгрузочных операций, в настоящее время определены недостаточно ясно.
Some representatives supported the proposal, pointing out that the obligations arising during unloading operations were currently not clearly defined.
Статья целиком заключена в квадратные скобки, поскольку некоторые делегаты отметили, что дружественное разрешение споров применимо лишь в случае межгосударственных споров.
The whole article is placed in square brackets as some delegations mentioned that the friendly settlement of disputes should only be allowed in inter-State disputes.
В своих выступлениях делегаты подчеркнули, что ответственность за обеспечение защиты лежит на государствах, а УВКБ играет роль катализатора обеспечения международной защиты.
Statements from the floor reaffirmed that the responsibility for providing protection lay with States, with UNHCR's role being that of a catalyst in ensuring international protection.
XVI съезд партии должен в свою очередь избрать XVI Центральный комитет, а делегаты съезда избираются местными партийными съездами и т.д.
The 16th Party Congress should in turn elect the 16th Central Committee, Party Congress representatives should be elected by each provincial party congress, and so on.
Делегаты в целом согласились с рекомендацией секретариата о том, чтобы девятнадцатая сессия Комиссии была проведена в апреле или мае 2003 года.
There was general agreement with the secretariat's recommendation that the nineteenth session of the Commission be held in April or May 2003.
Как делегаты, вероятно, помнят, Генеральная Ассамблея завершила рассмотрение подпункта (b) пункта 113 повестки дня на своем 52-м пленарном заседании, состоявшемся 15 ноября 2007 года.
Members will recall that the General Assembly concluded consideration of sub-item (b) of agenda item 113 at its 52nd plenary meeting on 15 November 2007.
Делегаты были приглашены предоставить свои предложения и рассуждения в срок до 1 марта 2006 года, на базе которых секретариат должен опубликовать консолидированный документ, содержащий все поправки, внесенные для обсуждения.
Delegations were encouraged to present proposals and considerations before 1 March 2006, on the basis of which the secretariat would publish a consolidated document containing all proposals to be discussed.
Делегаты договорились использовать понятие земли, которое охватывает, в частности, почву, воду и биоту и которое позволяет говорить более определенно о рациональном использовании природных ресурсов, в том числе о комплексном управлении водными ресурсами.
Delegations agreed to use the concept of land, which comprises those of soil, water and biota, among other things, and makes it possible to refer more directly to the management of natural resources, including integrated water management.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-испански): Делегаты, вероятно, помнят о том, что Ассамблея завершила рассмотрение пункта 65 и его подпунктов (а)- (с) на своем 68-м пленарном заседании, состоявшемся 11 декабря 2008 года.
The Acting President (spoke in Spanish): Members will recall that the Assembly concluded its consideration of agenda item 65 and its sub-items (a) to (c) at its 68th plenary meeting, on 11 December 2008.
Рабочая группа утвердила свой доклад на основе проекта и поручила Председателю и секретариату завершить подготовку текста при том понимании, что русско- и франкоговорящие делегаты зарезервировали свою позицию до получения доклада на русском и французском языках.
The Working Group adopted its report based on a draft and entrusted the chair and the secretariat with finalizing the text, on the understanding that the French- and Russian-speaking delegations would reserve their positions until the report was available in French and Russian.
Делегаты от трех секторов, представленных на этом рабочем совещании, обсудили возможности, вытекающие из общих целей политики, а также дальнейшие инструменты и механизмы развития, способствующие более тесной интеграции политики в области транспорта, охраны здоровья и окружающей среды.
The three sectors represented at the workshop discussed opportunities arising from shared policy goals as well as further development tools and mechanisms that could support greater policy integration between transport, health and environment.
В работе совещания участвовали главы и представители национальных статистических органов или министерств сельского хозяйства из 27 стран, а также делегаты Всемирного банка, Евростата, ФАО, Министерства сельского хозяйства США, Международного валютного фонда и Организации экономического сотрудничества и развития.
The meeting was attended by heads and representatives of national statistical offices or ministries of agriculture from 27 countries, and also included the World Bank, Eurostat, FAO, the United States Department of Agriculture, the International Monetary Fund, and the Organization for Economic Cooperation and Development.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Как помнят уважаемые делегаты, мы объявили перерыв в организационном заседании в декабре 2004 года, потому что у нас не было кандидатур на вакантные позиции в Бюро, в том числе на пост Председателя.
The Acting Chairman: As all representatives are aware, we suspended the organizational meeting in December 2004 because we did not have nominations for vacant positions in the Bureau, including that of the chairman.
Г-н Яньес Барнуэво (Испания) (говорит по-испански): Прежде всего, как и предыдущие делегаты, я хотел бы почтить память Его Святейшества Папы Иоанна Павла II, чьи призывы к миру во всем мире до сих пор звучат в этом зале.
Mr. Yañez-Barnuevo (Spain) (spoke in Spanish): At the outset, like preceding delegations, I wish to pay profound tribute to the lasting memory of His Holiness Pope John Paul II, whose message of peace to the world still rings in this Hall.
В этой связи в третьей колонке этой записки делегаты найдут номера проектов резолюций или решений для их утверждения на пленарном заседании, которым в четвертой колонке той же записки соответствуют номера проектов резолюций или решений, как они числились в Третьем комитете.
In that connection, members will find, in the third column of the note, the numbers of the draft resolutions or decisions for action in the plenary, with the corresponding numbers of draft resolutions or decisions in the Third Committee in the fourth column of the same note.
Завершая свое краткое выступление, я, как и другие делегаты, с удовлетворением отмечаю присуждение Организации Нобелевской премии мира за 2001 год и считаю, что эта награда является как признанием прошлых достижений, так и стимулом для приложения еще больших усилий в будущем.
In concluding my brief report, I join with representatives in celebrating the award of the 2001 Nobel Peace Prize as both recognition of past achievements and a spur to even greater efforts in the future.
В этой связи в колонке 2 этой записки делегаты найдут номера проектов резолюций и решений Комитета по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации с соответствующими обозначениями докладов в качестве ориентира для принятия решений на пленарном заседании в колонке 5 той же записки.
In that connection, members will find, in column 2 of the note, the numbers of the draft resolutions or decisions of the Special Political and Decolonization Committee, with the corresponding symbols of the reports for action in plenary meeting in column 5 of the same note.
Для устранения такой несбалансированности делегаты, представляющие как Север, так и Юг, призвали и обязались привлечь средства располагающих б?льшими ресурсами организаций и учреждений-доноров для поддержки участия основных групп из развивающихся стран в целях содействия обеспечению более сбалансированной географической представленности основных групп на будущих сессиях.
To address this imbalance, there were calls and pledges by delegations from both the North and the South to access resources from better resourced organizations and donor agencies to support the participation of major groups from developing counties in order to foster a more geographically balanced representation of major groups at future meetings.
И хотя Рабочая группа считает описание шрифта литер и цвета фона таблички МДП весьма полезным, так как это упрощает изготовление таких табличек, некоторые делегаты сочли, что использование различных логотипов на табличке МДП- пусть даже в соответствии с необязательным для исполнения требованием- может затруднить процедуры ее изготовления.
Although the Working Party was of the view that a description of font and background colour of the TIR plate would be very useful, as it would simplify its production, some delegations felt that the introduction of different logos on the TIR plate, even though optional, might complicate production procedures.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung