Beispiele für die Verwendung von "демографическую" im Russischen

<>
Хотите увидеть демографическую спираль смерти? Want To See A 'Demographic Death Spiral?'
Ответ прост — в действительности он улучшил демографическую ситуацию! It has resulted in an improvement to the demographic outlook!
Analytics for Apps позволяет получить подробную демографическую информацию о пользователях. Using it, you can view detailed demographic info about your users.
Например, мы дополняем собираемые нами данные, приобретая демографическую информацию у других компаний. For example, we supplement the data we collect by purchasing demographic data from other companies.
Практически все соглашаются с тем, что Япония попала в демографическую спираль смерти. Virtually everyone agrees that Japan is in a “demographic death spiral.”
Другими словами, нельзя вести демографическую политику опосредованно – если вы занимаетесь демографическими проблемами, нужно фокусироваться на демографии. In other words you can’t conduct a demographic policy by proxy, you need to conduct a demographic policy that is directly focused on demography.
Это изменение в пользу идеи человеческого капитала связано с тем, что Индия сейчас получает демографическую "доходность". And this change in thinking of human capital is linked to the fact that India is going through a demographic dividend.
В то же время, если вглядеться в "демографическую доходность", то в Индии обнаруживается две кривые роста демографии. At the same time if you peel away the demographic dividend in India, there are actually two demographic curves.
Рассмотрим демографическую ситуацию в Восточной Сибири, где шесть миллионов россиян живут на границе с почти 120 миллионами китайцев. Consider the demographic situation in eastern Siberia, where six million Russians live across the border from up to 120 million Chinese.
Но, если это будет сделано, то обостряющуюся демографическую проблему Европы определенно удалось бы смягчить, особенно в Германии и Италии. But, if that need were met, it would certainly mitigate Europe’s mounting demographic challenge, especially in Germany and Italy.
И когда алгоритм находит такую фразу, он выводит полное предложения до точки и также пытается найти демографическую информацию об авторе. And when it finds one of those phrases, it grabs the full sentence up to the period and also tries to identify demographic information about the author.
И что бы ни говорила Гессен, никакой загадки в том, почему нынешний «период сравнительного процветания» не улучшил демографическую ситуацию, нет. Contra Gessen, there is simply no mystery as to why Russia’s recent “period of greater prosperity” has not resulted in an improvement to the country’s demographic outlook.
Восточноевропейский опыт отчетливо показал, что политическая демократия и уход от коммунистического прошлого ни в коей мере не гарантируют демографическую стабильность. East European experience clearly shows that political democracy and de-communization do not in any way guarantee demographic stability.
Определив, люди какого возраста и пола чаще других обращают внимание на вашу рекламу, вы сможете настроить будущие кампании на нужную вам демографическую группу. By identifying particular age-groups and genders with the highest lift, you could tailor upcoming campaigns for a specific demographic.
На самом деле, если цель – повысить коэффициент рождаемости и укрепить долгосрочную демографическую перспективу, самое очевидное решение - стать султанской диктатурой, как Казахстан или Азербайджан. Indeed if one’s goal is to maximize a country’s fertility rate, and thus solidify its long-term demographic outlook, the apparent solution is to become a sultanistic dictatorship like Kazakhstan or Azerbaijan.
Армения расселяет новых поселенцев и меняет демографическую ситуацию не только в Нагорно-Карабахском регионе, но и в других оккупированных регионах Азербайджана вокруг Нагорного Карабаха. Armenia brings new settlers in and changes the demographic situation not only of the Nagorno-Karabakh region, but also of other occupied regions of Azerbaijan around Nagorno-Karabakh.
Сердцевину программы составляют основные программные виды деятельности 3, 4 и 5, которые охватывают, соответственно, экономическую статистику, социальную и демографическую статистику и статистику окружающей среды. The core of the programme lies in the substantive programme activities 3, 4 and 5 which address economic statistics, social and demographic statistics, and environment statistics respectively.
Всеобщее среднее образование, в особенности для девочек, является преобразующим фактором для обществ, пытающихся избавиться от бедности, поскольку уровень образования меняет, помимо прочего, и демографическую динамику страны. Universal secondary education, especially for girls, is transformative for societies attempting to escape poverty, because education changes the demographic dynamics of the country as well.
Можно ли обеспечить мир, когда оккупирующая держава по-прежнему силой насаждает новые реалии на местах, разделяя палестинское общество, изменяя его демографическую структуру и раздробляя оккупированную палестинскую территорию? How can peace be secured when the occupying Power continues to forcibly establish facts on the ground, dividing Palestinian society, changing its demographic structure and fragmenting the occupied Palestinian territory?
Нынешняя тенденция роста миграции объясняется множеством факторов, включая быстрые темпы глобализации, достижения в области транспорта, коммуникаций и технологий, ухудшающиеся политические, социальные и экологические условия, демографическую ситуацию и вооруженные конфликты. The current rising trend of migration can be attributed to many factors, including rapid globalization, advances in transport, communication and technology, deteriorating political, social and environmental conditions, demographic factors and armed conflicts.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.