Beispiele für die Verwendung von "держащимися" im Russischen

<>
На этом этапе избиратели хотят видеть вас вместе, держащимися за руки. Voters need to see you together up on that stage holding hands.
Держись за ручку, любовь моя. Hold my hand, lovey.
В Японии велосипеды держатся слева. Bicycles keep to the left in Japan.
Они всегда держатся своих соплеменников. They always stick to their own kind.
Теперь, держись за мою штанину. Now, hang on to my pant leg.
В то же время, правительства должны держаться в стороне и не поддаваться соблазну: не играть более детерминированную роль и проводить решения сверху-вниз. At the same time, governments should steer away from the temptation to play a more deterministic and top-down role.
Убедись, что он хорошо держится на ногах. Make sure they carry him through the ball.
Держитесь за ваши туники, люди. Hold on to your tunics, folks.
Мы должны держаться в тени. We're meant to keep a low profile.
Вы, мертвяки, держитесь сообща, да? You dead 'uns stick together, eh?
Гэри, отключи мозг и держись. Gary, turn off your brain and hang on.
Но некоторые могут заключить, что безопаснее держаться ближе к Китаю, чем дальше от него, поскольку их экономика слишком сильно зависит от китайской торговли. But some may conclude that it is safer to steer closer to China than away from it, because their economies depend so strongly on Chinese trade.
Хорошо, вы должны пересечь рынок и держаться прямо. Okay, you have to cross the marketplace and carry on in that direction.
Мур держится изо всех сил. Moore holding on for dear life.
Я говорила тебе держаться тихо. I told you to keep a low profile.
Так что я держусь этого. So I'm sticking with it.
Держитесь крепче, у нас разгерметизация! Hang on tight, there's been a breach!
Обратите внимание, как он держится. We have one here and notice its position. It's holding on.
Всем держаться вместе, поддерживать радиосвязь. So everybody keep together, maintain radio contact.
Просто звони по списку и держись сценария. Just dial the number on the sheet and stick to the script.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.