Beispiele für die Verwendung von "держится" im Russischen

<>
Его компания еле держится на плаву. His company can barely stay afloat.
Видите, как пробка держится свободно? See how the stopper fits loosely?
Джек держится подальше от этого. Jack stays out of it.
Мир держится на божьем гневе. God's anger makes the world go round.
Под коленками, там запах держится долго. Behind my knee, lasts longest.
Среднее артериальное давление держится на 80. Mean arterial pressure's hovering around 80.
Это все держится на принципах биологии. It's all grounded in the tenets of biology.
Мир держится на таких как ты, Джек. The world's running out of men like you, Jack.
Это то, на чём держится наша инфраструктура. And this is what runs our infrastructure.
И 40 лет спустя она все еще держится. And 40 years on it’s still going strong.
Да-да, Атос держится холодно, и даже враждебно. I know Athos may seem cold and unfriendly, but don't let it fool you.
Поколение Y держится от всего этого в стороне. Generation Y eschews all this.
Неужели весь инвестиционный мир держится только на таблетках Прозак? Is the whole investment world on Prozac?
Также, индикатор MACD предполагает, что импульс держится на повышение. Also, MACD suggests that momentum remains to the upside.
Я бы сказал, что он прекрасно держится за карточным столом. In fact, he's what I'd call a splendid fella at the card table.
Говорят, раствор был замешан на яйцах, поэтому так долго держится. They say that the mixture was made with eggs and that’s why it has been standing for so long.
У парня теперь челюсть держится на проволоке, и слышит он плохо. Boy had a wire fixed in his jaw, lost some hearing.
Их культура разрушается вместе с теми животными, на которых она держится. Their culture is being destroyed, along with the animals upon whom they depend.
Мировое производство держится примерно на уровне 2 млн тонн в год. Global production hovers around 2m tons annually.
Но всё хорошо, она держится молодцом, а у меня новый стол. But it's all good because she's doing great now and I got a new desk.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.