Beispiele für die Verwendung von "держится" im Russischen
Когда наши специалисты приехали в Ивановку, они удивились, что гнездо вообще еще держится, - рассказал технический директор ДТЭК "Днепрооблэнерго" Сергей Березовский.
When our specialists arrived in Ivanovka, they were surprised that the nest still hangs on at all, - recounted the technical director of DFPC "Dneprooblenergo" Sergei Berezovsky.
Но Джуканович держится от сербской оппозиции на расстоянии.
But Djukanovic keeps the Serbian opposition at a distance.
Наша экономическая политика держится на скотче и проволоке.
We have an economic policy held together with tape and baling wire.
Мы должны быть уверены, что он Держится с нами, ясно?
We gotta make sure he keeps it together, you hear me?
Она держится не в центре, но это значит множество линий связи.
It keeps it decentralised but means more points of contact.
Несмотря на очевидную хрупкость, она на удивление хорошо держится.
Though seemingly fragile, it has held up remarkably well.
Брайан держится на почтительном расстоянии, в 5 или 6 корпусах автомобиля.
Brian keeps a respectful distance Of five or six car lengths.
Датская привязка ? на сегодняшний день с евро ? все еще держится.
The Danish peg – now to the euro – still holds.
Племянник Руби говорит, что он платит арендную плату наличными, держится очень замкнуто.
Ruby's nephew says that he pays the rent in cash, mostly keeps to himself.
Он также человек, чья передняя ось грузовика держится благодаря канатной стяжке.
He is also a man whose lorry has its front axle held on with a bit of string.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung