Exemplos de uso de "дипломатом" em russo
Мадлен Олбрайт о том, как быть женщиной и дипломатом
Madeleine Albright: On being a woman and a diplomat
Я мог стать кем угодно дипломатом, учителем, врачом- все предопределено.
I was all set to be a diplomat, teacher, doctor - all laid out.
Прежде чем стать Генеральным секретарем ООН, я был азиатским дипломатом.
Before I became the UN’s Secretary-General, I was an Asian diplomat.
Такой человек будет нечестным руководителем, идеологом или дипломатом при любых обстоятельствах.
Such a person will be a dishonest leader, ideologue, or diplomat in any circumstance.
Нью-Йорк - Прежде чем стать Генеральным секретарем ООН, я был азиатским дипломатом.
NEW YORK - Before I became the UN's Secretary-General, I was an Asian diplomat.
И я решил, в еще достаточно раннем возрасте, что хочу стать дипломатом.
And so I decided quite at an early age I wanted to be a diplomat.
Он повернулся ко мне и произнес: "Карн, чтобы быть дипломатом, нужно быть очень умным".
And he turned to me, and he said, "Carne, you have to be very clever to be a diplomat."
Я был неженатым британским дипломатом в Нью-Йорке, Вы можете себе представить, что это означает.
I was a single British diplomat in New York City; you can imagine what that might have meant.
Я верю в случайность, и одна из причин почему я в нее верю - то, что я стал дипломатом - тоже случайность.
I believe in randomness, and one of the reasons I believe that is because me becoming a diplomat was random.
Быть дипломатом для меня - и тогда и сейчас - это невероятная работа, и я люблю каждое её мгновение. Я наслаждался этим статусом.
Being a diplomat, then and now, is an incredible job, and I loved every minute of it - I enjoyed the status of it.
Я люблю дипломатию. У меня нет планов относительно моей карьеры. Я думал, что всю свою жизнь буду дипломатом, буду служить своей стране.
I love diplomacy - I have no career - I expected my entire life to be a diplomat, to be serving my country.
Будучи дипломатом ООН, он принимал решения, неоднозначные с точки зрения морали, договариваясь с худшими диктаторами мира, чтобы их народ мог выжить в кризис.
This UN diplomat walked a thin moral line, negotiating with the world's worst dictators to help their people survive crisis.
В один прекрасный день я объявил об этом своим родителям - мой отец до сих пор отрицает это историю - я сказал: "Папа, я хочу стать дипломатом".
And I, one day, I announced this to my parents - and my father denies this story to this day - I said, "Daddy, I want to be a diplomat."
В прошедшем январе во время впечатляющей демонстрации силы перед Европейским Парламентом в качестве президента Совета Министров ЕС, радикал, ставший дипломатом, снова расставил все по местам.
In an impressive tour de force before the European Parliament last January as President of the EU's Council of Ministers, the radical-turned-diplomat put things in order again.
Принимая во внимание тот факт, что военное противоборство станет крайне опасным решением, наилучшей формулой в данной ситуации представляется выработанная в 1947 году американским дипломатом Джорджем Кеннаном.
Given that military confrontation would be extremely dangerous, the best formula might still be the one framed by the US diplomat George Kennan in 1947.
Пocлe 15 лет работы в МИДе Великобритании Карн Росс становится "независимым дипломатом" и основывает смелую некоммерческую организацию, которая представляет небольшие, развивающиеся и еще непризнанные государства в международных отношениях.
After 15 years in the British diplomatic corps, Carne Ross became a "freelance diplomat," running a bold nonprofit that gives small, developing and yet-unrecognized nations a voice in international relations.
Когда я был дипломатом и вёл переговоры по разоружению с Советским Союзом в Женеве в 1970-е, мы пришли к успеху, потому что знали, что у нас общая судьба.
When I was a diplomat negotiating the disarmament treaties with the Soviet Union in Geneva in the 1970s, we succeeded because we understood we shared a destiny with them.
И моя политика принципиально изменилась с того времени, когда я был дипломатом, до сегодняшнего дня. Я считаю, что важен результат, а не процесс, и технологии, честно говоря, не так важны.
And my politics has changed fundamentally from when I was a diplomat to what I am today, and I think that outputs is what matters, not process, not technology, frankly, so much either.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie