Beispiele für die Verwendung von "дискриминация женщин" im Russischen
Это не то, что я имел ввиду. Половая дискриминация, дискриминация женщин... Неважно. Просто мужчины и женщины различны.
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
Дискриминация женщин распространена по всей Африке, и женщин часто обвиняют в том, что они приносят ВИЧ во взаимоотношения.
Gender bias against women permeates throughout Africa, and women are usually blamed for bringing HIV into a relationship.
Юридическая, нормативная и социальная дискриминация женщин во многих странах до сих пор мешает им искать оплачиваемую работу в официальном секторе экономики.
Legal, regulatory, and social discrimination against women in many countries still prevents them from seeking paid work in the formal sector.
В течение полувека с момента принятия Всеобщей Декларации Прав Человека в мире было подписано около ста всемирных и региональных соглашений по правам человека, регулирующих такие разнообразные вопросы, как, скажем, дискриминация женщин, насилие со стороны государства и право на заключение коллективных договоров.
In the half century since the creation of the Universal Declaration of Human Rights, the world community has created nearly 100 universal and regional human rights agreements governing issues as diverse as discrimination against women, state-sponsored torture, and the right of collective bargaining.
Неравенство между мужчинами и женщинами и дискриминация женщин в экономическом секторе также являются одной из причин угнетенного положения женщин в обществе, которое повышает риск насилия по отношению к ним.
Economic inequality between men and women and discrimination against women in the economic sector contribute to the perpetuation of women's subordinate status in society, which places them at an increased risk of violence.
Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что в системе образования ОАРГ девочки подвергаются дискриминации в плане приема в средние школы, что существуют значительные различия в уровнях заработной платы между мужчинами и женщинами, что женщины недопредставлены в муниципальных советах и государственных учреждениях и что в рамках политики строительства небольших домов проводится дискриминация женщин.
The Committee is concerned that the educational system in HKSAR discriminates against girls in selection for secondary schools, that considerable differences exist in the earning levels between men and women, that women are under-represented in public boards and public offices, and that there is discrimination against women in the Small Home Policy.
Дискриминация женщин, которая имела место в ряде областей в процессе нового этапа оформления подрядов на землю, заставила Государственный совет выпустить циркуляр об обеспечении защиты прав и интересов сельских женщин при оформлении земельных подрядов, в котором содержалось требование к уездным властям осуществлять надзор за сделками по аренде земли и немедленно исправлять любые нарушения прав и интересов женщин в данной сфере.
In response to the problem of discrimination against women that has occurred in some areas during this new round of land contracting, the State Council issued a circular concerning effective safeguards for rural women's rights and interests in land contracting, which requires county Governments to supervise land contracting transactions and immediately remedy any violations of women's rights and interests in land contracting.
Кроме того, требование о том, чтобы кандидаты на парламентских выборах вносили в качестве аванса крупную сумму денег, может быть расценено как косвенная дискриминация женщин, которые обычно не располагают такими средствами, как мужчины.
Furthermore, the requirement that candidates in parliamentary elections must advance a significant sum of money might be indirectly discriminatory against women, who usually had less money than men.
Коалиция НПО отметила, что повседневная дискриминация женщин сохраняется особенно в том, что касается их положения на рынке труда, и отчасти связана с дискриминацией в области профессиональной подготовки, а также и с прямой дискриминацией.
The NGO Coalition noted that routine discrimination against women continues, principally with regard to their position on the labour market: this is partly a result of discrimination in training, but is also due to direct discrimination.
Такой гендерный анализ показывает, что дискриминация женщин имеет место в таких областях, как социальная и общественная жизнь и процессы принятия решений.
Such contrastive gender analysis indicates that the spheres where women are discriminated when compared to men are social and public life, and decision making processes.
К таким барьерам относятся: отсутствие информированной и квалифицированной рабочей силы, инстинктивное недоверие и непринятие новых идей и технологий только потому, что они берут свое начало на Западе, неуважение к тем, кто стремится к приобретению новых знаний, и эндемическая дискриминация против женщин.
Such obstacles include the absence of an informed and capable workforce, instinctive mistrust and rejection of new ideas and technologies just because they come from the West, lack of respect for those who acquire new knowledge, and endemic discrimination against women.
Было организовано параллельное мероприятие «Связанные со СПИДом насилие и дискриминация в отношении женщин и девочек», в котором приняли участие отделение АПА по ВИЧ/СПИДу и общество «Женщины и проблема СПИДа в Африке».
Organized a parallel event “AIDS-related violence and discrimination against women and girls,” bringing together the APA Office on HIV/AIDS and the Society for Women and AIDS in Africa.
В любом случае оратор согласна с тем, что определение понятия " дискриминация в отношении женщин " должно быть включено в Конституцию и внутреннее законодательство, и должно быть предусмотрено применение соответствующих санкций.
In any case, she agreed that a definition of discrimination against women should be included in the Constitution and domestic law, and the appropriate sanctions provided.
Таким образом, в кхмерской традиции отсутствует дискриминация в отношении женщин в семье и обществе и не считается, что мужчины занимают главенствующее положение.
Hence, Khmer tradition does not discriminate against women in the family and society, and there is no any enhancement of men as superior.
выражая свою озабоченность тем, что женщины зачастую недопредставлены в официальном процессе формирования политики и лишены равного доступа к образованию, финансовым услугам, правам собственности и наследования и прочей юридической защиты и что дискриминация в отношении женщин является серьезным препятствием для улучшения их экономического положения,
Expressing its concern that women are often under-represented in official policy-making and lack equal access to education, financial services, property and inheritance rights and other legal protections and that discrimination against women poses a major obstacle to their economic advancement,
Учебные и научные учреждения должны обеспечивать в рамках своей компетенции, чтобы в учебных программах и учебниках не пропагандировалась дискриминация в отношении женщин и мужчин.
Within the limits of their competence the establishments of education and science must ensure that curricula and text books do not propagate discrimination of women and men.
Широко распространенная нищета, неграмотность, дискриминация в отношении женщин, коррупция, отсутствие контролируемости и высокий уровень безработицы среды молодежи продолжают вызывать серьезную озабоченность.
Widespread poverty, illiteracy, discrimination against women, corruption, lack of accountability, and high levels of youth unemployment continue to cause serious concern.
Как уже отмечалось выше, в пунктах 5, 6 и 7, в Конституции Кении допускается дискриминация в отношении женщин в области персонального права, развода, права наследования и усыновления.
As noted in paragraphs 5, 6 & 7 above, the Constitution of Kenya permits discrimination in matters of personal law, divorce, inheritance and adoption.
В других регионах главными проблемами могут быть недостаток воды, дискриминация, направленная против женщин или других групп населения, а также любая из большого количества специфических проблем.
In still other regions, the main problems may be water scarcity, discrimination against women or other groups, or one of a variety of specific problems.
Если мужчины поймут, что агрессия, дискриминация и насилие в отношении женщин — это трусость и позор, они начнут воспитывать своих сыновей в уважении к женщинам.
When men learn that harassment, discrimination and violence against women is cowardly and disgraceful, they raise boys who respect women’s wellbeing.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung