Beispiele für die Verwendung von "дискуссиях" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle2314 discussion1558 debate722 andere Übersetzungen34
Подобные фантазии уже давно присутствуют в дискуссиях представителей НАТО. These Strangelovian fantasies have a long pedigree in NATO thinking.
Нам необходима долгосрочная программа, выработанная в дискуссиях и согласованная с нашими соседями и США. What we require is a long-term program discussed and agreed upon by our neighbors and the United States.
Разногласие между партнерами по коалиции продолжается и не позволяет Германии принять активную роль в дискуссиях. Continuing disagreement between the coalition partners will not permit a proactive German role.
В идущих в обществе дискуссиях очень часто в качестве предположения выдвигается мнение о том, что это задача медицинских работников. There are sometimes specific references to the Dutch practice that allows doctors to end their patients' lives if they explicitly ask for it, as long as certain preconditions of due practice are met.
Вероятно, как раз из-за понимания ошибочности логики восстановления пограничного контроля представители полиции сохраняют сдержанность в дискуссиях на эту тему. The recognition of the flawed logic behind reinstating border controls is probably why police officials have remained guarded in discussing the issue.
О моральном праве на самоопределение справедливо говорится применительно к палестинцам, но о нём полностью забывают в международных дискуссиях о Курдистане. Moral claims for self-determination are justly raised in the case of the Palestinians, but they are entirely absent from the international discourse about Kurdistan.
Следовательно, умелый руководитель – это тот, кто поддерживает свободный обмен мнениями, участвует в дискуссиях с целью достижения взаимопонимания и остается готовым к компромиссу. Thus, an effective leader is one who promotes free speech, engages in civil discourse, and remains open to compromise.
Позвольте мне начать работу Первого комитета с теплого и искреннего приветствия в адрес всех государств-членов, принимающих участие в дискуссиях Первого комитета. Let me begin the First Committee's proceedings by extending a warm and sincere welcome to all Member States participating in the deliberations of the First Committee.
Позже днем протестующие вернутся в центральный парк, где взрослые и дети смогут провести остаток дня – послушать живую музыку, пообедать и принять участие в дискуссиях. Later in the afternoon protesters will return to Civic Center Park for activities for adults and kids, live music, food and teach-ins for the rest of the day at the park.
Первая из них заключается в том, что в международных дискуссиях проблемы развития могут вновь уйти на второй план, уступив место политическим и стратегическим вопросам. One was the risk that development problems might once again take a secondary place in international considerations as political and strategic issues came to the forefront.
Однако слова имеют свои последствия, и поэтому несомненно, что при Аннане правам человека уделялось большее внимание в международных дискуссиях, чем когда-либо до этого. But words are not without consequences, and there is little question that human rights has occupied a higher place in international deliberations during Annan’s tenure than ever before.
Мы видим, что и в деле с флейтами, и в иске о гольф-каре, и даже в яростных дискуссиях о статусе однополых браков - всюду Аристотель прав: So with flutes, with golf carts, and even with a fiercely contested question like same-sex marriage, Aristotle has a point.
В настоящее время НПО, как правило, присутствуют на межправительственных дискуссиях многих организаций системы Организации Объединенных Наций и участвуют в деятельности широкого круга консультативных механизмов и партнерств. NGOs are now commonly present at the intergovernmental deliberations of many of the organizations of the United Nations system and participate in a broad range of advisory mechanisms and partnerships.
В феврале они объявили о своем намерении совместно работать в области климатической политики – заметное отличие от напряженностей в китайско-американских дискуссиях о торговли и безопасности Тихого океана. In February, they announced their intention to work together on climate policy – a marked contrast to Sino-US tensions over Pacific security and trade issues.
Действительно, лауреат Нобелевской премии экономист Пол Кругман и символ Партии Чаепития США Рон Пол полностью противоположны в дискуссиях на практически все темы кроме биткоина (он им обоим очень не нравится). Indeed, the Nobel laureate economist Paul Krugman and US Tea Party icon Ron Paul are diametrically opposed on virtually every issue but Bitcoin (both deeply dislike it).
В отличие от Запада, где политика в целом формируется в дискуссиях по социально-экономическим расхождениям между правыми и левыми, основной раскол в посткоммунистических демократических государствах происходит между сторонниками открытого и закрытого общества. Unlike in the West, where, broadly, a left-right socioeconomic cleavage shapes politics, the main split in the post-communist democracies is between proponents of an open versus a closed society.
" Оксфам интернэшнл " принимала участие также в большинстве крупных конференций, проводившихся Организацией Объединенных Наций в последние четыре года, обеспечив возможность своим сотрудникам и партнерским организациям из разных стран мира участвовать в дискуссиях в Нью-Йорке. Oxfam International has also been engaged with most of the major conferences of the United Nations over the past four years, bringing staff and partner organizations from around the world to participate in deliberations in New York.
Слушатели могут получить информацию о программе через веб-сайт программы заочного обучения ЮНИТАР, через который они могут также записаться на курсы, поддерживать контакты со своим инструктором, принимать участие в онлайновых дискуссиях и представлять свои экзамены. Students may obtain information about the programme through UNITAR POCI's web page, through which they may also enroll, communicate with their instructor, participate in the chat room, and submit their exam.
Канада проделала большую работу по осуществлению Декларации о приверженности и в настоящее время пересматривает национальную стратегию в отношении ВИЧ/СПИДа с учетом опыта, приобретенного за долгие годы борьбы и приходящего в непростых дискуссиях беседах нашей общественности. In Canada, we have worked hard to implement the Declaration of Commitment and we are currently renewing the Canadian strategy on HIV/AIDS in light of what we have learned from long years of struggle and in difficult conversations among our citizens.
Просьба к делегациям представить имена экспертов с указанием дискуссионного форума, в работе которого они будут участвовать, а также биографические данные кандидатов для участия в дискуссиях по вышеупомянутым темам с указанием конкретных областей их специализации и опыта работы. Delegations are requested to submit names indicating the panel for which the expert (s) is (are) being nominated and to provide curricula vitae outlining the specific expertise and experience of the proposed candidate in relation to the theme of the panel.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.