Beispiele für die Verwendung von "длятся" im Russischen
Нынешние протесты длятся уже более 90 дней.
The current protests have gone on for more than 90 days.
Напротив, в ЕС расследования по конкуренции длятся очень долго.
By contrast, EU competition investigations drag on and on.
Как показала ситуация с Ираком, "месяцы" на Ближнем Востоке длятся достаточно долго.
As the case of Iraq shows, "months" is a long time in the Middle East.
Записи трансляций, которые длятся не более трех часов, можно обрабатывать в Видеоредакторе YouTube.
We recommend recording a local archive as a backup. Keep in mind YouTube Video Editor only allows editing of videos 3 hours or less.
Обратите внимание, что сейчас в Видеоредакторе YouTube нельзя обрабатывать ролики, которые длятся больше часа.
Keep in mind that YouTube Video Editor features aren't currently available for videos longer than 1 hour.
Предупреждения могут помочь предотвратить бумы, которые на наших глазах длятся все больше и становятся значительно опаснее.
The warnings might help prevent the booms that we are now seeing from continuing much longer and becoming more dangerous.
Здесь точно так же, после увеличения частоты вторжений Китая, они теперь происходят реже, однако длятся дольше.
Here, too, China’s incursions, after increasing in frequency, are now being staged intermittently for longer periods.
Но уже более года длятся переговоры, а правительство все еще не готово к принятию конкретных действий.
But, almost a year into the negotiations, the government is still not ready to commit to concrete action.
Законодательные циклы правительств обычно длятся не более четырех лет, но они также должны реагировать на незамедлительное развитие.
Governments usually have legislative cycles of no more than four years, and they must also respond to immediate developments.
Поскольку VIX имеет тенденцию к торговле в диапазоне, выход за 20 требует исключительных обстоятельств, которые обычно долго не длятся.
Since VIX tends to trade in a range, any pop above 20 requires exceptional circumstances that tend to be rather short lived.
Во многих случаях МВФ навязывает программы, которые длятся годами или даже десятилетиями, долго после того, как кризисная ситуация в экономике миновала.
In many cases, the IMF imposes its programs for years or even decades, far after an economic emergency ends.
В этом случае крупные ценовые маневры являются результатом низкого объема и не длятся долгое время, поэтому лучше всего воздержаться от совершения сделок.
This suggests it may be best to enter no new trades.
Например, чтобы создать шесть журналов отсутствия для работника, чьи периода отсутствия длятся один месяц, можно выбрать конечную дату, состоящую на шесть месяцев от сегодняшней даты.
For example, to create six absence journals for a worker whose absence periods are one month long, you can select an ending date that is six months from today’s date.
И я подумал, что это будет очень простое интервью. потому что я всегда провожу предварительные беседы с героями передачи, они длятся буквально 10-15 минут.
And I thought, this is going to be a piece of cake, because I always have preliminary talks with these people for just maybe 10 or 15 minutes.
И хотя эти события уже длятся несколько недель, а то и месяцев, они еще не успели оказать в полной мере свое разрушительное воздействие на глобальную экономику.
While ongoing for weeks or months, these events have not yet produced their full disruptive impact on the global economy.
С учетом графика заседаний, составленного в целях максимального использования времени для рассмотрения обоих дел, у этих судей ad litem перерывов бывает немного и длятся они недолго.
Due to the arrangement of the trial schedule to maximize sitting time in both cases, the breaks accorded to these ad litem Judges are at times few and of short duration.
Бюджеты проекта можно также связать с моделью перенесенного бюджета, если имеются проекты, которые длятся более одного года переносят оставшуюся сумму бюджета в конце года на следующий год.
Project budgets can also be associated with a carry-forward budget model if you have projects that extend over one year and carry forward remaining budget amounts at year-end to the following year.
Если ограничение или приостановка длятся более 5 Рабочих дней, мы можем Закрыть Контракт, и в случае принятия такого решения мы определим Дату закрытия и Стоимость закрытия, действуя добросовестно.
If the limitation or suspension continues for 5 Business Days, we may Close-Out the Contract and if we do so we will determine the Close-Out Date and the Close-Out Value acting in good faith.
Дэвид Хокни говорил о том, как возрастает оценка этой гламурной картины, если вы узнаёте, что на создание всплесков ушло целых 2 недели, хоть они и длятся доли секунды.
David Hockney talks about how the appreciation of this very glamorous painting is heightened if you think about the fact that it takes two weeks to paint this splash, which only took a fraction of a second to happen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung