Beispiele für die Verwendung von "дневном спектакле" im Russischen

<>
Пол и Элизабет Гаррет были на дневном спектакле, который посещали каждое воскресенье. Paul and Elizabeth Garrett had a standing matinee they went to every Sunday.
Он довольно неплох, для дневного спектакля. It's quite good, for a matinee.
Дневной спектакль закончится до 5:00. The matinee finishes before 5:00.
Дневных спектаклей у меня не бывает. Obviously, I don't do matinees.
Папа взял билеты на "Однажды", на дневной спектакль в субботу. So Dad got tickets to Once, the Saturday matinee.
Это дешевле, чем дневной спектакль и вам гарантирован счастливый конец. It's cheaper than a matinee, and you are guaranteed a happy ending.
Я был рядом с ними, когда они давали тот знаменитый дневной спектакль. I was right in there with them when they did that famous matinee.
Мы ходили на дневной спектакль, затем пообедали, так что, выходит около 20:30. We went to the matinee and then had dinner, so it had to be 8:30.
С 2:30 до 4:15, Грейсон и Ллойд оба были на ринге дневного спектакля. From 2:30 to 4:15, both Grayson and Lloyd were in the ring for the matinee.
Ты знаешь, что он развешивает рекламы дневных спектаклей по всему городу, после того, как ты попросила его не делать этого? You know he's out putting matinee posters all over town, after you asked him not to?
Могу ли я посмотреть это при дневном освещении? May I see this by daylight?
Все студенты примут участие в спектакле. All the students will partake in the play.
На дневном графике, движение ниже линии шеи фигуры перевернутая голова и плечи, завершенной 12 января, убило надежды быков на отскок возле шеи и увеличило возможность дальнейшего падения. On the daily chart, the move below the neckline of the inverted head and shoulders completed on the 12th of January erased the hopes of the bulls for a rebound near the neckline and strengthened the likelihood for further declines.
И в спектакле, достойном триумфальных лет сталинизма, Рауль получил единогласную поддержку кубинского "парламента" консультироваться с Фиделем по всем основным вопросам. And, in a scene worthy of the glory years of Stalinism, Raúl received the unanimous permission of Cuba's "parliament" to consult with Fidel on all major issues.
Таким образом, нужен будет прорыв в любом направлении, чтобы определить в ближайшей перспективе настроения, так как он покажет более высокий максимум или более низкий минимум на дневном графике. Therefore, a beak in either direction is needed to determine the near-term bias as it will print a higher high or lower low on the daily chart.
Все это будет сниматься на камеры, индийцы будут улыбаться, а Франция будет участвовать в болливудском спектакле, который она не могла себе представить даже в самых смелых мечтах. The cameras would roll, Indians would smile, and France would be treated to a Bollywood spectacle beyond its wildest dreams.
На дневном графике, WTI по-прежнему торгуется ниже как 50, так и 200-дневной скользящей средней, сохраняя долгосрочную тенденцию к снижению нетронутой. On the daily chart, WTI is still trading below both the 50- and the 200-day moving averages, keeping the longer-term downtrend intact.
Но ещё печальнее для меня то, что моя собственная дочь играет главную роль в этом мерзком спектакле. But to me, what is even sadder is that my own daughter plays the leading role in this pitiful display.
После отскока к уровню .7975 в начале этой недели NZDUSD откатилась и образовала более низкий максимум на дневном графике. After bouncing back to .7975 early this week, NZDUSD has rolled over to create a lower high on the daily chart.
Возвращение потерявшего должность главного инженера в Шайенн означает, что еще один актер появился в спектакле, который уже наполовину отыгран. The defrocked Chief engineer's return to Cheyenne means another actor has entered the play, already half finished.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.