Beispiele für die Verwendung von "до тех пор пока" im Russischen
До тех пор пока люди разговаривают, они менее склонны действовать опрометчиво.
While people are talking, they are less likely to act precipitately.
Звук стал приглушенным, до тех пор пока не перестал быть слышим совершенно.
The noise grew fainter, till it was heard no more.
Решили отложить это до тех пор пока не выгоним из дома огромную птицу.
We got sidetracked trying to shoo a giant bird out of the house.
До тех пор пока светит солнце, мы не будем иметь проблем с электричеством.
So long as the sun shines, we'll have no problem with power.
Мы можем делать что нам нравится, до тех пор пока не получим предупреждение.
We can do what we like, as long as notice is given.
До тех пор пока активность настолько проста, она довольно легко сходит с рук.
So as long as activism is that simple, it's pretty easy to get away with.
До тех пор пока "дядя Сэм" будет оставаться мировым полицейским, его дети не повзрослеют.
As long as Uncle Sam continues to police the world, his children won't grow up.
До тех пор пока это так, почему бы не дать им реальную политическую ответственность?
As long as this is so, why not give them real political responsibility?
не важно, кто управляет, до тех пор пока я, президент Ельцин, нахожусь у власти.
it doesn't matter who governs, as long as I, President Yeltsin, am in charge.
До тех пор пока они не будут выровнены, рыночная система не сможет хорошо работать.
Unless they are closely aligned, the market system cannot work well.
До тех пор пока средний класс будет поддерживать репрессии со стороны государства, порядок будет сохраняться.
As long as the middle class supports state repression, order can be upheld.
До тех пор пока существует ядерное оружие, государства могут оправдывать сохранение минимальной способности «ядерного сдерживания».
So long as nuclear weapons remain, states can justify maintaining a minimum nuclear-deterrent capability.
Ну, это временно, до тех пор пока мы не поймем, что планируют наши пригородные террористы.
Well, it's only temporary till we find out what our suburban terrorists are planning.
Расход. Проводки связаны с проектом до тех пор пока, они имеют отношение к номенклатурами или затратам.
Expense – Transactions are associated with a project, unless the transactions are related to items or costs.
До тех пор пока Греции не простят большую часть ее долга, она не восстановит свою кредитоспособность.
Unless a large part of its debt is forgiven, Greece will not regain creditworthiness.
До тех пор пока полноправный политический союз остается видением будущего, фискальные трансферы должны быть узаконены национальными парламентами.
As long as a fully-fledged political union remains a vision for the future, fiscal transfers must be legitimized by national parliaments.
До тех пор пока Европа выступает как "единый рынок", ее интересы представляет комиссар по торговле Паскаль Лами.
In so far as the European Union is a "single market," it is represented by the Trade Commissioner, Pascal Lamy.
До тех пор пока финансовая опора банков будет национальной, не удастся обеспечить равных условий игры для всех.
As long as the fiscal backstops for banks remain national, there can be no level playing field.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung