Beispiele für die Verwendung von "добивается успеха" im Russischen

<>
Те, кто не может добраться до других стран или те, кто не добивается успеха в странах, куда они мигрировали, находятся в затруднительном положении. Those who do not manage to get to other countries, or who fail in the countries to which they have migrated, are in a quandary.
И люди зарывают, выжимают друг друга, потому что, вы представляете, пока один добивается успеха, другие тонут в луже собственной крови. And the men dig, gouge each other because you both imagine one will strike oil while the other drowns in his own blood.
Карнеги утверждал, что те, кто добивается успеха в бизнесе и наживает огромное личное богатство, имеют лучшее представление о том, как в действительности устроен мир, и, таким образом, более компетентны для того, чтобы судить, куда надо направить ресурсы. Carnegie argued that those who thrive in business and acquire huge personal fortunes are better at judging how the world really works, and thus are better qualified to judge where resources should be directed.
Принцесса Рим Али, золовка королевы Рании — звезда средств массовой информации, которая носит «Шанель» и занимается ребрендингом, создавая более современную Иорданию, является самым выразительным примером. Принцесса Рим добивается значительного успеха в личной жизни. Princess Rym Ali, sister-in-law of Queen Rania – the Chanel-wearing media star who is rebranding a more contemporary Jordan – is one vivid example; Princess Rym is making immense progress in a more behind-the-scenes way.
Объединенная Республика Танзания внимательно следит за тем впечатляющим прогрессом, которого Тимор-Лешти добивается в наращивании своего потенциала и в государственном строительстве, а также в области управления, и поэтому хотела бы искренне воздать народу Тимора-Лешти и его руководству должное за их упорство и решимость добиться успеха. The United Republic of Tanzania has closely followed the impressive progress Timor-Leste has made in capacity- and institution-building and in the area of governance, and would wish to sincerely commend the people and its leadership for their perseverance and determination to succeed.
Чего он добивается? What is he after?
Ему никогда не было достаточно достигнутого успеха. He was never content with his success.
А компания SpaceX добивается хороших результатов как раз в этих областях. SpaceX is good at those things.
Он упорствовал в своей работе, пока не достиг успеха. He persisted in his work until he succeeded.
— Мы рады, что доктор Брэдфорд добивается успехов». “We’re very happy to see Dr. Bradford’s progress.”
Ваша помощь необходима для нашего успеха. Your help is necessary to our success.
Греция добивается продления антикризисной программы. Greece secures a bailout extension.
Поражение - мать успеха. Failure is the mother of success.
Во-вторых, как основной торговый конкурент Китая на мировой арене, Япония добивается финансового преимущества для своей продукции, если ее стоимость выражается в юанях. Secondly, as the primary trading competitor of China on the world stage, Japan achieves a cost advantage in its products as Yuan-denominated goods rise in value.
Я верю, что он добьется успеха. My belief is that he will succeed.
Обычно инвестор добивается наилучших результатов в компаниях, чьи исследования и разработки нацелены в значительной мере на создание продуктов, имеющих производственное единство или как-то иначе связанных с уже выпускаемой продукцией компании. The investor usually obtains the best results in companies whose engineering or research is to a considerable extent devoted to products having some business relationship to those already within the scope of company activities.
Я добился успеха в работе. I succeeded in the work.
Неужели есть какая-то загадка в том, почему политическое движение, считающее Виктора Шендеровича своим видным представителем, не добивается особых успехов? Is it really mysterious why a political movement which counts Viktor Shenderovich as a prominent member hasn’t fared very well?
Старался бы он лучше, добился бы успеха. Had he worked harder, he could have succeeded.
Поэтому вступление в ВТО даст ей то признание, которого она добивается. So the WTO accession would give it the recognition it wants.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.