Beispiele für die Verwendung von "доброжелательность" im Russischen

<>
В настоящее время преобладает доброжелательность, но некоторые старые опасения остаются, а также появляются новые. Goodwill now prevails, but some of the old suspicions linger – and some new ones have emerged.
Какая бы доброжелательность не преобладала по отношению к Соединенным Штатам, после 11 сентября она быстро рассеялась. Whatever goodwill towards the US prevailed after September 11 was quickly squandered.
AKP в значительной степени утратила доброжелательность, которая сначала привела ее к власти на волне отвращения избирателей к необузданной коррупции старой политической элиты. The AKP has largely squandered the goodwill that first brought it to power on a wave of voter revulsion at the old political elite’s rampant corruption.
Как только эта оценка представляется как факт, становится совершенно естественным заявление о том, что наше правительство, говоря словами Стивенса, «теряет доверие и доброжелательность своих партнеров по еврозоне». Once this fallacy is presented as fact, it is only natural that coverage highlights how our government is, in Stephens’s words, “squandering the trust and goodwill of its eurozone partners.”
Их неотъемлемый дух доброжелательности и доброжелательность, которую они могут получить от других финансовых профессионалов, дает надежду на более яркое будущее каждому, особенно тем, кто больше всего в ней нуждается. Their inherent spirit of goodwill, and the goodwill they can inspire from other financial professionals, holds out the hope of a brighter future to everyone, especially those who are most in need.
Психологи именуют это «пылом доброжелательности». Psychologists refer to it as the “glow of goodwill.”
Эти жесты доброжелательности, однако, были не в состоянии смягчить воинственную позицию Китая. These goodwill gestures have, however, failed to moderate China's belligerent posture.
Ее сила заключается в ее людях, культуре и доброжелательности, которую она создала среди своих клиентов и поставщиков. Its strength resides in its people, its culture, and the goodwill it has built up among its customers and suppliers.
Проявлений доброжелательности по отношению к нему становится все меньше, особенно с учетом того, что дипломатические усилия снова и снова не приносят никаких результатов. Any goodwill towards him is drying up, especially if diplomatic efforts continue failing.
Как символ нашей доброжелательности и новообретённой дружбы, я дарю эти церемониальные кубки тебе, Утер, и твоему сыну Артуру, в надежде на то, что наша дружба будет вечной. As a symbol of our goodwill, and of our newfound friendship, I present these ceremonial goblets to you, Uther, and to your son, Arthur, in the hope our friendship may last.
Их неотъемлемый дух доброжелательности и доброжелательность, которую они могут получить от других финансовых профессионалов, дает надежду на более яркое будущее каждому, особенно тем, кто больше всего в ней нуждается. Their inherent spirit of goodwill, and the goodwill they can inspire from other financial professionals, holds out the hope of a brighter future to everyone, especially those who are most in need.
Эта система опирается на доброжелательность и доверие, что также делает её очень нежной и уязвимой. This is a system that relies on kindness and trust, which also makes it very delicate and vulnerable.
Я уверен, что говорю от имени всех членов Совета, выражая искреннюю признательность послу бен Мустафе за то большое дипломатическое мастерство и неизменную доброжелательность, с которыми он руководил работой Совета в прошлом месяце. I am sure I speak for all the members of the Council in expressing deep appreciation to Ambassador Ben Mustapha for the great diplomatic skill and unfailing courtesy with which he conducted the Council's business last month.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.