Beispiele für die Verwendung von "добыче" im Russischen

<>
Подрывал и мы возвращались к добыче. She'd blow, and we'd go back in, dig out the pieces.
У нас есть возможности в добыче полезных ископаемых. We have opportunities in solid minerals.
что чувства мешают массовому захвату земли, массовой добыче ископаемых, уничтожению. Feelings get in the way of the mass acquisition of the Earth, and excavating the Earth, and destroying things.
Проблемы, вызванные обрушением кровли осенью 2001 года, негативно сказались на добыче. Roof fall problems in Autumn 2001 had a negative impact on productivity.
Опыт США в добыче сланцевой нефти непросто повторить в общемировом масштабе. The U.S. shale experience is not easily replicated globally.
Контроль над издержками по добыче - ключ к пониманию больших прибылей Shell в Нигерии. Control over operating costs is the key to understanding of Shell's big profits in Nigeria.
Этот рудник тоже был когда-то самым крупным в мире по добыче меди. Again, this mine was once the largest copper mine in the world.
Тем не менее, вчера Сенат принял оборонный законопроект без пункта о добыче нефти. However, the Senate late last night agreed to pass the defense bill, without the drilling provision.
Утечки при добыче и транспортировке твердых топлив, нефти и природного газа (ОФД 1.В) Fugitive emissions from solid fuels and oil and natural gas (CRF 1.B)
Мы не можем просто надеяться, что промышленность по добыче ископаемого топлива изменит свои методы. We cannot simply hope that the fossil-fuel industry will change its ways.
Утечки при добыче и транспортировке твердого топлива, нефти и природного газа (ОФД 1.В) Fugitive emissions from solid fuels and oil and natural gas (CRF 1.B)
Он привык к хорошей добыче, благодаря тому что его егеря заранее готовились к этому. He was accustomed to good fortune, for his huntsmen took precautions.
В добыче медной и железной руды " Коделько " (Чили) и " КВРД " (Бразилия), соответственно, являются крупнейшими мировыми производителями. In copper and iron ore, Codelco (Chile) and CVRD (Brazil), respectively, are the world's largest producers.
Но сейчас Diamondback Energy стала третьей компанией по сланцевой добыче наряду с Bakken и Eagle Ford. But now it's the third shale sister along with the Bakken and Eagle Ford.
С 1994 года АООС и Китайский центр по МУП осуществляют сотрудничество в области содействия добыче ШМ. Since 1994 EPA and the China CBM Clearinghouse have collaborated to promote CMM recovery.
К их числу относятся предприятия по переработке фосфатсодержащей руды и добыче и переработки нефти и газа. These industries include phosphate ore processing and oil and gas recovery and processing.
Этот шаг также бы органично вписывался в рамки собственного прогноза ОПЕК по добыче нефти в 2015 году. It would also comply with Opec's own forecast for the call on its crude in 2015.
Кроме того, растёт народная оппозиция добыче ископаемого топлива, создающая политическое давление, а также финансовые и юридические риски. Moreover, popular opposition to fossil-fuel development is mounting, generating political pressure and financial and legal risks.
Согласно такому последнему сценарию рост ввода мощностей по добыче будет опережать рост спроса, приводя к падению цен. In this latter scenario, capacity growth would outpace demand growth, causing prices to tumble.
Эти и другие выплаты дополняют сотни миллиардов долларов субсидий, которые продолжают поступать в отрасль по добыче ископаемого топлива. These and other payments are in addition to the hundreds of billions of dollars in subsidies that continue to flow to the fossil-fuel industry.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.