Sentence examples of "довольно мало" in Russian
Однако в широкой перспективе существует довольно мало доказательств системного упадка, сравнимого с тем кризисом, который имел место в брежневские годы.
But, from a broad perspective, there is little evidence of the system-wide breakdown that took place during the late Brezhnev years.
Но так как других болезней, убивающих людей, довольно мало, мы можем считать причиной этой смертности именно ВИЧ.
But since there are very few other diseases that kill people, we can really attribute that mortality to HIV.
4000 долларов в год, даже если скорректировать эту цифру с учетом стоимости жизни, - это довольно мало. Безусловно, этого недостаточно на новую машину, отдых за рубежом, плоский телевизор, мебель ИКЕА, масштабный ремонт квартиры и все прочее, что обычно ассоциируется с консюмеризмом восходящего среднего класса.
$4,000 a year, even if you adjust that figure to capture Russia’s lower costs, is just not a lot of money, certainly not enough money for a new car, foreign vacations, flat screen televisions, Ikea furniture, extensive apartment renovations, or other things that are commonly associated with the consumerism of the emerging middle class.
Г-жа Гнанкаджа отмечает, что в докладе содержится довольно много информации о законодательных положениях, однако весьма мало об их практической реализации.
Ms. Gnancadja noted that the report contained a good deal of information on legislation, but very little on practice.
В то время, когда моя пациентка задала мне этот вопрос, плотность груди была довольно плохо разработанной темой в радиологической литературе, и очень мало женщин после маммографического сканирования, да и терапевтов, направляющих на маммографию, знали об этом.
At the time my patient posed this question to me, breast density was an obscure topic in the radiology literature, and very few women having mammograms, or the physicians ordering them, knew about this.
Тем не менее, при всей шумихе по поводу "борьбы за Арктику" и несмотря на довольно холодные отношения претендентов друг с другом, опасаться конфликта мало причин.
Nonetheless, for all the hype about a “race for the Arctic,” and despite the rather icy atmosphere among the claimants, there is little reason to fear conflict.
Если не пытаться скрыто отразить довольно специфические цены внутренних транзакций разнообразных многонациональных компаний (МНК) в рыночных ценах, то, вероятно, мало что можно сделать для решения этих проблем, связанных с некорректным указанием местоположения, дохода и производства МНК.
Short of trying to shadow price a wide range of Multinational Companies'(MNC's) rather unique internal transactions at market prices, there is probably little that can be done to address these problems in the misallocation of MNC's income and production.
Но экспериментальных данных, подтверждающих это предположение, довольно мало.
But actual data supporting that position have been sparse.
Однако у Британии будет довольно мало шансов заключить новый договор за столь короткое время.
But Britain will have a vanishingly small chance of concluding a new treaty in so short a time.
Суммарная база фонда 1.6 миллиарда долларов, что довольно мало, в сравнении с активами других фондов, специализирующихся на развивающихся рынках. Например, фонд iShares Бразилия (EWZ) имеет активы свыше 9 миллиардов долларов.
The asset base of the fund is $1.6 billion which is low relative to the assets held by other emerging market country-specific ETFs such as iShares' Brazil ETF (NYSEARCA: EWZ) with assets of over $9.0 billion.
Возможно, в случае с новыми компаниями, профинансированными венчурным капиталом, у которых еще остались средства, это и возможно, но таких компаний довольно мало.
Well, maybe in a venture-backed startup with lots of cash left over, but there aren't many of those out there.
Многие спортсмены сейчас относительно молоды, и, если они провели большую часто своих жизней в тренировках, они, скорее всего, знают довольно мало о здоровье и науке.
Many athletes are relatively young and, especially if they have spent a large amount of their lives training, can be naive about health and science.
Однако, с комбинацией факторов — в том числе естественного отбора, фермеров которые будут преследовать коммерческие корысти, и вопросы ответственности — свидетельствующей против такой возможности, шансов на успех, как и положительных последствий, довольно мало.
But, with a combination of factors – including natural selection, farmers’ pursuit of their commercial self-interest, and liability concerns – militating against such a possibility, the odds are very long, and the impact would almost certainly be very low.
Как видите, согласно формуле и принципу округления, на жестком диске должно быть довольно мало места, чтобы значение высокого уровня использования было меньше 99 %.
As you can see from the formula and the rounding down behavior, the hard drive needs to be fairly small before the formula calculates a high utilization value that's less than 99%.
Мы не знаем ни одну модель, когда-либо позировавшую для Вермеера, и о нём самом известно довольно мало.
In fact, we don't know who any of the models in any of Vermeer's paintings are, and we know very little about Vermeer himself.
И еще бывают некоторые концептуальные вещи в которых помогает ручной счет, но их довольно мало.
And then there are certain conceptual things that can also benefit from hand calculating, but I think they're relatively small in number.
— Мы тратим массу времени на то, чтобы сделать наши приложения более быстрыми и эффективными, но до настоящего момента мы уделяли довольно мало внимания тому, как можно передавать тот же опыт при помощи меньшего количества данных.
Zuckerberg: We spent a lot of time trying to make our apps run faster, crash less, and have fewer bugs, but until this year, we didn’t spend a huge amount of time on delivering the same experience with less data.
В наши дни это кажется довольно необычным, но в 2001 году, когда о социальных сетях еще мало кто знал, это считалось хорошим тоном.
These days it's unusual, but in 2001, before social media was big business, it was a common courtesy.
В настоящее время широкая общественность, а порой и даже ученые оказываются довольно неинформированными о состоянии космической безопасности, да к тому же их это, пожалуй, и мало интересует.
Currently, the general public, sometimes even scientists, tend to be relatively uninformed about the state of space security, and furthermore seem to have little interest.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert