Beispiele für die Verwendung von "договорам" im Russischen mit Übersetzung "contract"
Übersetzungen:
alle11926
treaty5556
contract3056
agreement2277
convention779
pact109
deal102
andere Übersetzungen47
Облигации по тем договорам в основном оказались в руках финансовых учреждений.
Securities based on those contracts ended up, in part, in the hands of financial institutions.
Это относится к договорам об аренде, заключенным до 1 июня 1995 года.
This applies to contracts of lease entered into prior to 1 June 1995.
Работы по перечисляемым ниже субсубподрядным договорам в совокупности назывались проектом 1101-3/4:
The works under the following sub-sub-contracts were collectively designated as Project 1101-3/4:
Катастрофа в Фукусиме в марте 2011 года поднесла горящую спичку к этим договорам на обслуживание.
The March 2011 Fukushima disaster lit a match to those service contracts.
Согласно договорам «мурабаха», «салам» и «истисна» величина прибыли равна надбавке на себестоимость актива, товара или продукта.
In murabaha, salam and istisna'a contracts, the profit consists in a markup over a cost price of an asset, commodity or product.
Эти общие положения и условия фактически применимы к договорам купли-продажи между ответчиком и его клиентами.
These general terms and conditions were in fact applicable to contracts of sale between the respondent and its customers.
Даже США упразднили статьи об индексации по облигационным договорам во время «Великой депрессии» 1930-х гг.
Even the United States abrogated indexation clauses in bond contracts during the Great Depression of the 1930’s.
Конвенция не применяется к электронным сообщениям, относящимся к договорам, заключаемым в личных, семейных или домашних целях.
The Convention does not apply to electronic communications exchanged in connection with contracts entered into for personal, family or household purposes.
" Бойопласт " заявила, что она понесла эти потери по 17 договорам субподряда на производство покрасочных работ в Ираке.
Bojoplast alleged that it suffered these losses in relation to 17 sub-contracts for painting works which it carried out in Iraq.
программа по международным договорам для соискателей степени магистра Университета Падуи (Падуя, Италия, 1-2 февраля 2002 года);
University of Padua Master Degree Programme on International Contracts (Padua, Italy, 1-2 February 2002);
Более всего интересы грузоотправителей по договору и грузополучателей могут пострадать от применения статьи 82, посвященной договорам об организации перевозок.
The main disadvantage to shippers and consignees is the potential application of article 82 on volume contracts.
Он не распространяется на внештатных сотрудников и работников других категорий, таких как консультанты и лица, работающие по договорам услуг.
It does not cover non-staff and other types of employees such as consultants, and service contract personnel.
Настоящая Конвенция применяется в отношениях между перевозчиком и любой иной стороной, чем грузоотправитель по договору, к договорам перевозки, исключенным статьей 9.
This Convention applies as between the carrier and any party other than the shipper to the contracts of carriage excluded by article 9.
В одном решении статья 73 применялась также к договорам об отдельных ежегодных поставках, которые заключены теми же сторонами в отношении поставки алюминия.
One decision also applies article 73 to separate yearly supply contracts between same parties for the supply of aluminium.
" Положения протокола, принятого в соответствии с пунктом 2, применяются к договорам перевозки внутренним водным транспортом, регулируемым правовыми нормами государства-участника, которое его приняло. "
“The provisions of the protocol adopted in accordance with paragraph 2 shall apply to contracts of carriage by inland waterway governed by the law of the State Party which adopted it.”
Это предложение получило поддержку при том понимании, что оно не должно затрагивать положение должников по первоначальным договорам, заключенным до вступления проекта конвенции в силу.
Support was expressed for that suggestion on the understanding that it should not affect debtors in original contracts concluded before the draft convention entered into force.
Разумеется, положения КДПГ, в том числе положения о транспортных накладных, останутся полностью применимыми к договорам подряда между перевозчиком " от двери до двери " и дорожным перевозчиком.
Of course, the CMR provisions, including those on consignment notes, would continue their full application in respect of the sub-contract between the door-to-door carrier and the road carrier.
В результате в Конвенции не только был закреплен селективный подход к финансовым договорам, но в нее были включены исключения и перечень раз-личных видов практики.
That process had led not only to the selective treatment of financial contracts in the Convention but also to the inclusion of exceptions and the listing of diverse practices.
Во-первых, она также применяется исключительно к договорам международной перевозки грузов по железной дороге, однако транспортная накладная больше не является условием для применения этой Конвенции.
First, it also applies expressly to contracts of international carriage by rail, but the existence of a consignment note is no longer a condition for the applicability of the convention.
Если это положение толковать как применяющееся только к договорам, заключенным исключительно с помощью сообщений данных, то это может вызвать нежелательное ограничение сферы применения проекта конвенции.
If the provision was read as applying only to contracts concluded exclusively by means of data messages, it might cause an undesirable limitation in the field of application of the draft convention.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung