Beispiele für die Verwendung von "договору" im Russischen mit Übersetzung "pact"

<>
НАТО противостоял Варшавскому договору, созданному Советским Союзом и его союзниками в 1955 году. NATO faced off against the Warsaw Pact, created by the Soviet Union and its allies in 1955.
Как сказал один турецкий генерал: "Если бы мы присоединились к Варшавскому договору, а не к НАТО, мы бы уже были в составе ЕС". As one Turkish general put it, “If we had joined the Warsaw Pact rather than NATO, we would be in the EU by now.”
В конечном счете, пугает то, что ШОС может развиться в военный союз, подобный Варшавскому договору эпохи холодной войны, с эмбриональным "Великим Китайским Союзом" в его центре. Ultimately, it is feared that the SCO could develop into a military alliance similar to the Warsaw Pact of the Cold War era, with an embryonic "Great China Union" at its core.
Финансовое положение по немецким стандартам является недопустимым, а государственный долг на данный момент противоречит Договору о Стабильности и Росте Европейского Союза и лежит бременем на будущих поколениях. The fiscal position is, by German standards, unacceptable, and public debt at current levels is contrary to the European Union’s Stability and Growth Pact and a burden on future generations.
Министр Финансов Пеер Штайнбрюк дал понять, что он ожидал, что Европейская Комиссия применит к Германии некоторые санкции: доверие к договору, сказал он, будет поставлено под угрозу, если не будут предприняты никакие действия. Finance Minister Peer Steinbrueck signaled that he expected the European Commission to apply some sanctions to Germany: the credibility of the pact would, he said, be at stake if no action were taken.
секретный протокол к Договору о ненападении между Советским Союзом и нацистской Германией, подписанный в 1939 году - пакт Молотова-Риббентропа, определяющий сферу интересов двух диктатур в восточной Европе, который привел к войне с Финляндией, оккупации стран Прибалтики, нападению на и разделу Польши и, возможно, также оккупации Норвегии и Дании. the secret protocol to the Treaty of Non-aggression between the Soviet Union and Nazi-Germany, signed in 1939 - the Molotov-Ribbentrop Pact - defining the spheres of interest of the two dictatorships in eastern Europe which led to the war with Finland, the occupations of the Baltic countries, the assault on and division of Poland, and probably also the occupations of Norway and Denmark.
Сегодня нам известна причина: секретный протокол к Договору о ненападении между Советским Союзом и нацистской Германией, подписанный в 1939 году – пакт Молотова-Риббентропа, определяющий сферу интересов двух диктатур в восточной Европе, который привел к войне с Финляндией, оккупации стран Прибалтики, нападению на и разделу Польши и, возможно, также оккупации Норвегии и Дании. We know to day the cause: the secret protocol to the Treaty of Non-aggression between the Soviet Union and Nazi-Germany, signed in 1939 – the Molotov-Ribbentrop Pact – defining the spheres of interest of the two dictatorships in eastern Europe which led to the war with Finland, the occupations of the Baltic countries, the assault on and division of Poland, and probably also the occupations of Norway and Denmark.
Никто не должен знать о нашем договоре, мистер Викерс. No-one must ever know of our pact, Mr Wickers.
И вот уже начала обретать форму новая вариация Варшавского договора. And, already, a new kind of Warsaw Pact is taking shape.
Пражская весна была разгромлена армиями пяти государств, участников Варшавского Договора. the Prague Spring was crushed by the armies of five Warsaw Pact members.
Финансовая политика в Европе ограничена Договором о Стабильности и Росте. Fiscal policy in Europe is constrained by the Stability and Growth Pact.
Чтобы предотвратить такую возможность, ЕС создал Договор о Стабильности и Росте: To head off this possibility, the EU created the Stability and Growth Pact:
Ему следовало исчезнуть, когда развалился Советский Союз и испарился Варшавский договор; It should have disappeared when the Soviet Union collapsed and the Warsaw Pact evaporated;
Ваша семья воплощение зла, и ваша жизнь нескончаемые договоры с дьяволом. Your family is the incarnation of evil, and your life is a never-ending pact with the devil.
Никого не удивило то, что Чавес больше всех преуспел в критике договора. To no one's surprise, Chávez dominated the criticism of the pact.
Пагубные договоры с прессой и самый важный из всех - скандал о расходах. Toxic pacts with the press and the big daddy of them all - the expenses scandal.
Когда был распущен Варшавский договор и распался Советский Союз, НАТО выполнила свое предназначение. When the Warsaw Pact disbanded and the Soviet Union collapsed, NATO had fulfilled its role.
Обратите внимание: в период, когда преобладает однополюсный мир, создаются альянсы - НАТО, Варшавский договор. Now notice, in a period which is dominated by a mono-polar world, you have fixed alliances - NATO, the Warsaw Pact.
Но это ничего не решает, поскольку ни Франция, ни Италия не ратифицировали договор. But this solves nothing, because neither France nor Italy will ratify the pact.
готовности НАТО противостоять развертыванию, как обычных, так и тактических ядерных вооружений варшавского договора; NATO's willingness to counter Warsaw Pact deployments of both conventional military and tactical nuclear forces;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.