Beispiele für die Verwendung von "доказали" im Russischen mit Übersetzung "prove"
Даже НАСА с этим справится, они это уже доказали.
I think even NASA can do that, and they proved that they can.
Вы, возможно, слышали, что инженеры доказали, что шмели не могут летать.
And you might have heard how engineers proved that bumblebees couldn't fly.
Но мы доказали, что скептики ошибались, и выучили несколько важных уроков.
But we proved the skeptics wrong, and learned some fundamental lessons.
Давайте обратим на них внимание, чтобы они доказали, что оно работает везде.
Let's give them attention so they can prove it works everywhere.
Света не было, и в суде доказали, что через окна поезда прекрасно видно противоположную сторону.
The lights were out, and they proved in court that at night you can look through the windows and see what's happening on the other side.
Кроме того, во многих секторах занятости созданы специальные учебные центры, которые уже доказали свою эффективность.
In addition, many occupational sectors have established special educational centres that have already proved their worth.
С другой стороны, наземные измерительные приборы доказали свою надежность, если их систематически обслуживать и усовершенствовать.
On the other hand, ground-based measuring instruments had proved reliable, if systematically maintained and upgraded.
Но существенные ресурсы тратятся неэффективными методами или – что ещё хуже – на программы, которые доказали свою бесполезность.
But considerable resources are being channeled toward ineffective approaches or – worse – programs that have been proved not to work.
Но несмотря на то, что башни Теслы доказали свою популярность в теории, проект завершился финансовым крахом.
But while Tesla's power towers proved popular in theory, the project ended in financial failure.
И всё же, уже тогда мы доказали, что США влияет на рынок нефти больше, чем ОПЕК.
And yet what we proved then is the U.S. has more market power than OPEC.
Мы доказали, что они взяли не тех девочек в Китай и они не сделают ошибку опять.
We proved they took the wrong girls to China and they're not gonna make that mistake again.
Многие из существующих учреждений Организации Объединенных Наций, международных инициатив и неправительственных организаций более чем доказали свою ценность.
Many existing United Nations organizations, international initiatives and non-governmental organizations have more than proved their worth.
Кроме всего прочего, к концу Сталинградской битвы обе стороны доказали, что они готовы идти на колоссальные потери.
If nothing else, by the end of Stalingrad, the two sides had proved they were willing to absorb titanic losses.
Возможно, это единственное, что мы доказали на самом деле - шершавая правда в том, что мы её даже не поцарапали.
Perhaps, then, that's what we'd proved most of all, really - the inconvenient truth is it doesn't appear to have even scratched the surface.
Однако, как бы ни закончились эти выборы, «Брексит» и Трамп доказали, что либеральная демократия утратила статус нормы западной политики.
However those votes turn out, Brexit and Trump prove that liberal democracy has ceased to be the canon of Western politics.
Они доказали, что Федеративная республика является ответственным игроком в европейской и мировой политике, и усилили ее репутацию в мире.
They proved the Federal Republic to be a responsible player in European and world politics and strengthened its international reputation.
Онкологический центр Бурато и ему подобные доказали, что онкологических пациентов можно вылечить безопасно и эффективно даже в бедных сельских регионах.
But the Butaro Cancer Center of Excellence and others like it have proved that it is possible to treat cancer patients safely and effectively, even in poor, rural settings.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung