Beispiele für die Verwendung von "доминирующее" im Russischen

<>
Китайцы хотят занять доминирующее положение в космосе. The Chinese want to dominate space.
Впервые в палестинской истории доминирующее положение заняла религиозная партия. For the first time in Palestinian history, a religious party is dominant.
Финансовый сектор занимает доминирующее положение по трудоустройству экономистов за пределами академического сектора. The financial sector dominates non-academic employment of professional economists.
Доминирующее настроение в США сегодня – сильное раздражение, переходящее в открытый гнев. The dominant mood in the United States today is one of considerable anxiety, if not outright anger.
«Братья-мусульмане» занимали в правительстве доминирующее положение с его первых дней пребывания у власти. Morsi’s Muslim Brotherhood dominated government from its first days in power.
Бросив вызов авторитаризму, восстание спровоцировало взрыв в сердце типично французской двуглавой структуры власти, которая объединяла доминирующее движение сторонников Шарля де Голля и Коммунистическую Партию, управляющую рабочим классом. Challenging authoritarianism, the revolt triggered an explosion at the heart of the typically French two-headed power structure, which combined a dominant Gaullism and a Communist Party managing the working class.
Сторонники данных взглядов утверждают, будто бы гегемония Ирана пытается получить доминирующее положение в регионе с помощью множества шиитских доверенных лиц. That notion is of a hegemonic Iran that is attempting to dominate the region through an array of Shiite proxies.
Она состоит из центра и периферии, причём центр включает около 75% всех игроков, и в этом центре есть крошечное, но доминирующее "ядро", которое состоит из высоко взаимосвязанных компаний. So you have a periphery and a center which contains about 75 percent of all the players, and in the center there's this tiny but dominant core which is made up of highly interconnected companies.
Будут ли они бороться за то, чтобы занять доминирующее положение в истории нынешнего столетия, или сделают его более мирным и успешным? Will they fight to dominate the century, or to make it more peaceful and prosperous?
От суда, рассматривающего этот вопрос, требуется сравнить весомость конкурирующих гражданств, и суть такой попытки сравнения более точно передается применительно к гражданству термином " преобладающее " нежели чем словами " эффективное " или " доминирующее ". A tribunal considering this question is required to balance the strengths of competing nationalities and the essence of this exercise is more accurately captured by the term " predominant " when applied to nationality than either " effective " or " dominant ".
МНП занимают доминирующее положение на многих сырьевых рынках и все в большей степени получают львиную долю добавленной стоимости в производственной цепочке. MNEs dominate many commodity markets and are increasingly grabbing a lion's share of added value in the product chain.
Сейчас, на таком удалении, мы, доминирующее общество, можем прочувствовать резню 1890 года, или несколько разорванных договоренностей 150-летней давности, и я должен вас спросить, что вы чувствуете о нынешней ситуации? As removed as we the dominant society may feel from a massacre in 1890, or a series of broken treaties 150 years ago, I still have to ask you the question, how should you feel about the statistics of today?
Несмотря на то, что и в других регионах с развивающимися рынками произойдет аналогичный переход, Азия будет занимать доминирующее положение в этой трансформации. Although other emerging regions will undergo a similar shift, Asia will dominate this transformation.
Если через миллионы лет ещё будут существовать геологи, им будет легко определить точку отсчёта так называемого антропоцена – геологической эпохи, во время которой доминирующее влияние на природу нашей планеты стали оказывать люди. If there are any geologists in millions of years, they will easily be able to pinpoint the start of the so-called Anthropocene – the geological age during which humans became the dominant influence on our planet's environment.
Тем не менее все эти взгляды – идеологическое манихейство, защита индивидуальных права человека и компаративное политическое развитие – по-прежнему занимают доминирующее место в дебатах. Yet these views — ideological Manicheanism, individual human rights defense and comparative political development — still dominate the debate.
Эти разногласия и их проблематичный характер особенно ярко проявились в 80-е годы, когда в силу целого ряда исторических причин неолиберальная экономика впервые после второй мировой войны заняла доминирующее положение в мире. This gap and its problematic character became most visible during the 1980s, when for a variety of historical reasons neoliberal economics became dominant globally for the first time since the Second World War.
Во-первых, доминирующее положение в торговле НРС продолжает занимать торговля товарами; лишь в четверти НРС бoльшая часть валютных поступлений приходится на экспорт услуг. First, merchandise trade continues to dominate LDC exports; only a quarter of LDCs derives a greater part of their foreign exchange from exporting services.
Но, несмотря на сходства, которые теория Эйнштейна имеет с другими теориями в физике, она уникальна своим отказом соответствовать с квантовой механикой, теорией, которая объясняет доминирующее поведение веществ в атомных и субатомных исчислениях. But, despite the similarities that Einstein's theory has with other theories in physics, it stands apart by its refusal to fit together with quantum mechanics, the theory that explains the dominant behavior of matter at the atomic and subatomic scale.
Если - а это очень вероятно - настроенные против ЕС партии получат поддержку на этих выборах, такой блок сможет впервые занять доминирующее положение в Европейском парламенте. If, as is very possible, anti-EU parties do well in these elections, such a bloc could dominate the European Parliament for the first time.
Выборы Трампа почти наверняка положили конец 35-летней тенденции снижения уровня инфляции и процентных ставок, которая началась в 1981 году и оказывала доминирующее влияние на экономические условия и ценность активов по всему миру. Trump’s election has almost certainly ended the 35-year trend of disinflation and declining rates that began in 1981, and that has been the dominant influence on economic conditions and asset prices worldwide.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.