Beispiele für die Verwendung von "доминирующей валюты" im Russischen
Данная «парадигма доминирующей валюты» и является причиной отсутствия связи условий внешней торговли и валютных курсов.
This “dominant currency paradigm” lies at the root of the terms-of-trade disconnect.
Несмотря на проблемы 1970-х годов доллар оставался доминирующей валютой мира, и последующие поколения азиатских стран привязывали свои валюты к нему.
Despite the problems of the 1970's, the dollar remained the world's dominant currency, with successive generations of Asian countries pegging their exchange rates to it.
Но, хотя международная роль евро (в особенности, его использование на финансовых рынках) усилилась по сравнению с временем его введения, трудно представить себе, что он в обозримом будущем займёт место доллара в качестве доминирующей резервной валюты.
But, while the euro's international role - especially its use in financial markets - has increased since its inception, it is hard to envisage it overtaking the dollar as the dominant reserve currency in the foreseeable future.
Чжоу Сяочуань, председатель Народного банка Китая, недавно предположил, что замена доллара специальными правами заимствования (СПЗ) Международного валютного фонда в качестве доминирующей резервной валюты увеличит стабильность глобальной финансовой системы.
Zhou Xiaochuan, the governor of the People’s Bank of China, recently suggested that replacing the dollar with the International Monetary Fund’s Special Drawing Rights as the dominant reserve currency would bring greater stability to the global financial system.
Да, политические усилия с целью ослабить или заменить доллар в качестве доминирующей глобальной валюты предпринимаются уже давно.
Of course, there have long been political efforts to undermine or replace the dollar as the dominant global currency.
Статус доллара как доминирующей международной резервной валюты является, по выражению бывшего французского президента Валери Жискар д’Эстена, «непомерной привилегией» Америки.
The dollar’s status as the dominant international reserve currency amounts to what former French President Valéry Giscard d’Estaing famously described as America’s “exorbitant privilege.”
В Биткойн все узлы сети являются одновременно держателями бухгалтерской книги, аудиторами, эмитентами валюты, покупателыми и продавцами.
With Bitcoin, all nodes in the network are both custodians of the book of accounts, auditors, currency issuers, and buyers and sellers.
Общим влиянием было то, что нет доминирующей темы, общей для рынка FX, что создавало несколько обескураживающие условия торговли в последнее время.
The general impact has been that there is no over-arching theme unifying the FX market, which has created some frustrating trading conditions of late.
Без возможности девальвации национальной валюты южная Европа оказывается в заранее невыгодном положении по производственным возможностям в сравнении с Германией.
Without the possibility of domestic currency devaluation, southern Europe finds itself with a built-in productivity disadvantage vis-à-vis Germany.
В последнее время заметно влияние новой школы, хотя и не доминирующей во взглядах на эту проблему, но завоевывающей все новых сторонников.
Recently, however, a new school, while by no means predominating the thinking on this subject, has been gaining converts.
скоро растущие настроения против ЕС и против единой валюты в Европе сольются воедино, чтобы уничтожить евро.
sometime soon growing anti-EU and anti-common currency feeling in Europe will coalesce to kill the euro.
Хотя покупатели утратили часть власти в пятницу, они по-прежнему являются более доминирующей силой, и это подтверждает неспособность медведей продвинуть цену за пределы медвежьего диапазона.
Although the buyers have lost some control on Friday, they are still the more dominant force and this is highlighted by the bear’s inability to push price out of the bearish channel.
Он описывает биткойн как "наиболее успешную виртуальную валюту", "конкурирующую с долларом или евро" и "похожую на обычные валюты".
It describes bitcoin as "the most successful virtual currency," "in competition with the dollar or the euro" and "similar to conventional currencies."
По прошествии времени эта темная энергия становится все важнее и важнее. Со временем, примерно через восемь миллиардов лет, она ускоряет расширение Вселенной, а затем становится доминирующей составляющей энергии во Вселенной.
So as time goes on, this dark energy becomes more and more important, eventually, after some 8 billion years, causing the expansion of the Universe to accelerate and to later become the dominant component of energy in the Universe.
По всему Европейскому союзу партии, выступающие против ЕС или за отмену евро как единой валюты, набирают силу.
Across the EU, parties which are dedicated to opposing the EU, or to scrapping the euro as a common currency, are gaining ground.
Объединить Германию - это будет означать сделать ее доминирующей страной в европейском сообществе.
To unify Germany would make her the dominant nation in the European community.
Венесуэла введет специальный курс обмена своей национальный валюты - боливара - по отношению к доллару для туристов.
Venezuela will introduce a special exchange rate for its national currency - the bolivar - against the dollar for tourists.
Тем не менее, рыночный фундаментализм стал доминирующей идеологией в 1980-х годах, когда началась глобализация финансовых рынков, а у США появился дефицит текущего платежного баланса.
Nevertheless, market fundamentalism emerged as the dominant ideology in the 1980s, when financial markets started to become globalized and the US began running a current account deficit.
Она хочет использовать выборы в ЕС в следующем году, чтобы создать блок в Европейском парламенте против ЕС и против единой валюты.
She wants to use next year's EU elections to create an anti-EU, anti-common currency bloc across the European Parliament.
Несмотря на то, что они привыкли видеть США в доминирующей роли, часто осуждая "великую державу", нынешняя реальность заключается в том, что в США сегодня пришла не только новая президентская администрация, но и открылась новая глава в истории.
Although they are accustomed to experiencing the US as a dominant, often censuring "great power," the reality now is that the US is beginning not only a new presidential administration, but a whole chapter in its history.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung