Beispiele für die Verwendung von "доносить информацию" im Russischen
Нам нужна была возможность доносить информацию до широкой общественности.
We need to be able to get information out to the general public.
Вы можете развлекать людей и вместе с тем доносить до них важные идеи, как однажды доказал Марвин Гайе (Marvin Gaye).
You can be entertaining and still have a powerful message in music as Marvin Gaye once proved.
Мы должны эффективно доносить свои заключения до политиков и лучше поощрять страны к соответствующим корректирующим действиям.
We need to communicate our positions clearly to policymakers and reinforce incentives for countries to take appropriate corrective actions.
Мне хотелось бы получить информацию по ряду вопросов.
I'd like to get information regarding a number of questions.
Доносить на кого-либо неправильно, это по-детски, и если ты продолжишь делать это, ты не будешь очень популярный.
Tattling is wrong, and it's a weenie thing to do, and if you keep on doing it, you're not gonna be very popular.
prototype.js — вставляет информацию об обновлениях в страницу при её загрузке
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.
И доносить его слово и любовь до тех, кто не ходит в церкви.
And to bring people who don't go to church into contact with Jesus.
Больше ничего не расскажу Дэйву, и на Тайлера доносить не буду.
I'm never telling Dave anything again, and I'm not snitching on Tyler.
Эта страница содержит техническую информацию, которая может быть полезна при решении проблемы.
This page contains technical information that might be useful when you're trying to solve a problem.
Плотное взаимодействие было бы выгодно обеим сторонам, работодатели смогли бы доносить свои потребности (и даже участвовать в определении учебных планов и предоставлять своих сотрудников в качестве преподавателей), а учреждения образования смогли бы обеспечить учащихся необходимым опытом и практикой.
Both sides would benefit from building strong reciprocal ties, with employers telling educators what they need (and even helping to design curricula and offering their employees as faculty) and educators providing students with practical experience and hands-on learning.
Львовский городской совет ещё раз обращает внимание на ложную информацию относительно намерения запретить разговаривать во Львове по-русски.
The Lvov city council once more draws attention to the false information regarding the intention to ban speaking Russian in Lvov.
начинают доносить до родителей и до учеников, что надо бы спокойнее все делать.
And so what these Ivy League schools, and Oxford and Cambridge and so on, are starting to send a message to parents and students that they need to put on the brakes a little bit.
Чтобы получить от компании техническую информацию, нам сначала нужно подписать соглашение о неразглашении.
To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement.
Мы увидели, как ThinkCycle предоставил негосударственным организациям в развивающихся странах возможность доносить проблемы до студентов-дизайнеров по всему миру, чтобы они их решали, включая те, что связаны с ликвидацией последствий цунами в Азии.
We've seen that ThinkCycle has enabled NGOs in developing countries to put up problems to be solved by design students around the world, including something that's being used for tsunami relief right now:
Необходимо взять в привычку собирать всю информацию, которая кажется тебе необходимой.
So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary.
Итак, эти идеи я пытался доносить до молодежи, которая была под моим наблюдением.
So that was the ideas that I tried to get across to the youngsters under my supervision.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung