Beispiele für die Verwendung von "дорогим" im Russischen mit Übersetzung "expensive"
Übersetzungen:
alle1457
expensive707
dear468
costly191
darling69
precious10
pricey3
prized1
andere Übersetzungen8
Кроме того, есть альтернативы дорогим системам сетевой инфраструктуры.
There are, moreover, alternatives to expensive network infrastructure systems.
Пальто, которое, по её словам, она хотела, было ужасно дорогим.
The coat she said she wanted was extremely expensive.
Лечение данных болезней может оказаться очень дорогим, если их запустить.
These diseases can be expensive to address if they are poorly managed and treated.
Наступило время признать непрактичность попыток заставить развивающиеся страны сделать ископаемое топливо более дорогим.
It is time to recognize the impracticality of trying to force developing countries to agree to make fossil fuel ever more expensive.
В 2013 году день Сэма был бы гораздо более сложным, напряженным и дорогим.
In 2013, Sam’s day would have been far more difficult, stressful, and expensive.
Но этот процесс остается очень дорогим, и попытки разработать широкомасштабную технологию идут очень медленно.
But it remains very expensive, and efforts to develop the technology at scale have moved slowly.
Кроме того, при меньшей правительственной поддержке часто кредит на сельскохозяйственные нужды становиться недопустимо дорогим.
Moreover, with less government support, rural credit has often become prohibitively expensive.
И наоборот, лучшее лечение часто оказывается менее дорогим, имеет меньше осложнений, проводится более квалифицированными специалистами.
And vice versa, the best care often turns out to be the least expensive - has fewer complications, the people get more efficient at what they do.
Страны мира должны решиться сделать уголь очень дорогим - тогда эти работы получат толчок для развития.
The governments of the world are going to have to decide that coals need to be made expensive, and these will go ahead.
Ввиду его дешевизны, повсеместное его использование будет продолжаться до тех пор, пока правительство не сделает его дорогим.
And everyone will keep burning it because it's so cheap, until governments make it expensive.
Однако накопление международных резервов, особенно в виде низкодоходных краткосрочных ценных бумаг Казначейства США является дорогим и неэффективным.
But hoarding international reserves, mostly in the form of low-yielding short-term US Treasury securities, is expensive and inefficient.
Но и в случае успеха этих начинаний, путь Ирака к полноценной демократической системе будет и трудным, и дорогим.
Even if such efforts succeed, the road to a full-fledged democratic system in Iraq will still be arduous and expensive.
Политика в стиле Киото может быть как никогда дорогим отвлечением от реального бизнеса отучить нас от природного топлива.
Kyoto-style policies can only ever be an expensive distraction from the real business of weaning us off fossil fuels.
Должна ли Европа отказаться от всех преимуществ привязки валюты только потому, что это делает экспорт из Европы более дорогим?
Should Europe give up all the advantages of the currency peg just because it makes European exports more expensive?
По этой исторической оценке рынок является дорогим, а коэффициент приблизительно на 36% больше его среднего числа (среднего арифметического) 16,47.
By this historic measure, the market is expensive, with the ratio approximately 36% above its average (arithmetic mean) of 16.5 (16.47 to two decimal places).
И он напивается очень дорогим скотчем, и он встречает эту очаровательную и красивую женщину, которая сидит за стойкой в баре.
And he's drinking himself a very expensive glass of scotch, and he meets this very fetching and beautiful woman who's sitting at the bar.
Мне кажется, это не должно быть слишком дорогим решением, и оно должно работать лучше, чем то, что у нас есть сейчас.
It seems to me that this can't be a very expensive solution, and it's got to work better than what we already have.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung