Ejemplos del uso de "доставлять удовольствие" en ruso
В моей стране обязанность женщин - доставлять удовольствие мужчинам.
In my country, it is the duty of women to give pleasure to men.
Айзек Мизрахи говорил, что нельзя позволять манипулировать собой, но сам процесс подчинения чьей-то воле порой доставляет нам удовольствие.
And that's to take Isaac Mizrahi's advice and confront the manipulation of it all, and sort of admit that manipulation is something that we enjoy, but also enjoy how it happens.
Мне доставляет удовольствие обсуждать этот важный вопрос, который имеет столь серьезные последствия для будущих поколений во всех странах исламского мира, поскольку доля детей в населении наших стран высока и превышает уровень во многих других странах мира.
It is a pleasure for me to address this important question, which has such important ramifications for future generations throughout the Islamic world, since the percentage of children in our populations is high, exceeding that of many other countries of the world.
Наша цель - это, фигурально выражаясь, "восхитительно разнообразный, безопасный, здоровый и справедливый мир, с чистым воздухом, водой, почвой и энергией, доставляющий всем землянам эстетическое, этическое, экономическое, экологическое и элегантное удовольствие".
Our goal is a delightfully diverse, safe, healthy and just world, with clean air, clean water, soil and power - economically, equitably, ecologically and elegantly enjoyed, period.
В любом случае единственная цель гейши доставлять удовольствие мужчинам.
Any way you look at it, a geisha's only purpose is to give men pleasure.
Доктора в те времена постоянно напоминали мужчинам, как важно доставлять удовольствие жёнам.
Doctors back then were routinely telling men the importance of pleasuring their wives.
И обнаруживаешь то, что племя Тараумара знает долгое время: бег босиком может доставлять большое удовольствие.
And what you find is something the Tarahumara have known for a very long time, that this can be a whole lot of fun.
Ежемесячно мы обязуемся доставлять на склад товары.
Every month we shall receive an order to replenish your stocks.
Ему лишь доставляет удовольствие получать совет от женщины.
He is only too pleased to be advised by a woman.
Предполагается, что вес самого марсохода Mars 2020 будет намного меньше веса спускаемого аппарата, в который его поместят. Последний предназначен для транспортировки еще более мощной техники, способной доставлять обратно на Землю взятые с поверхности Марса образцы грунта. Когда-нибудь он сможет осуществлять транспортировку спускаемого аппарата с марсоходами, продовольствием и оборудованием, которые полетят на Марс в рамках подготовки к осуществлению пилотируемых программ.
But the 2020 rover is still far lighter than the lander that would be needed for a more substantial robotic explorer, one that could perform a sample-return mission — or one day, for the lander that would carry the vehicles, supplies, and equipment that will be sent ahead to await the arrival of humans on Mars.
Некоторым людям доставляет удовольствие смотреть фильмы ужасов.
Some people derive pleasure from watching horror movies.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad