Beispiele für die Verwendung von "достоинства" im Russischen mit Übersetzung "integrity"

<>
они должны быть безупречны по личным качествам и поведению, выполнять свои религиозные обязанности и не иметь судимости за совершение преступления против чести или достоинства по вступившему в законную силу приговора суда, если только такая судимость не была впоследствии снята. They must be of commendable character and conduct, must fulfil their religious obligations and must not have been convicted of an offence prejudicial to honour or integrity under the terms of a final court judgement unless they have subsequently been restored to good standing.
Гамма Ню олицетворяет сестринство, услужение и достоинство. The Gamma Nus stood for sisterhood, service, and integrity.
Женщины и девочки по-прежнему постоянно подвергаются насилию в своих домах, где им должно быть гарантировано право на жизнь, достоинство и личную безопасность. Women and girls continue suffering violence routinely in their homes, where they should be guaranteed the right to life, integrity, and personal security.
Что касается насилия в отношении женщин, то оратор говорит, что в Конституции гарантируется право на физическую, психическую и нравственную неприкосновенность, и запрещаются пытки и унижающие достоинство или бесчеловечные виды обращения или наказания. With respect to violence against women, she said that the Constitution guaranteed the right to physical, mental and moral integrity, and prohibited torture and degrading or inhumane treatment or punishment.
Статья 19 предусматривает пресечение в соответствии с законом любого акта пыток, истязаний или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения, а в статье 15 подтверждается право каждого человека на жизнь, безопасность и личную неприкосновенность. Article 19 provides for the punishment under the law of any act of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; article 15 proclaims the right of every individual to life, safety and physical integrity.
Как уже неоднократно отмечалось в настоящем докладе, Конституция Испании в статье 15 устанавливает право на жизнь, физическую и моральную неприкосновенность, недопустимость ни при каких обстоятельствах пыток или бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания. As has been pointed out several times in this report, article 15 of the Spanish Constitution guarantees the right to life and physical and moral integrity of all persons and prohibits any use of torture or inhuman or degrading treatment or punishment.
Другие важные концепции, такие, как " тон задает руководство ", этические ценности и независимость, также могут оказаться сравнительно новыми или не совсем понятными, особенно там где моральные качества не оцениваются по достоинству и где процветает коррупция. Other important concepts such as “tone at the top,” ethical values and independence may also be relatively new or not clearly appreciated, especially in environments where moral integrity is not prized and corruption is commonplace.
Статья 24 Конституции Республики Молдовы гласит, что государство гарантирует каждому человеку право на жизнь и на физическую и психическую неприкосновенность и что никто не может подвергаться пыткам, жестокому, бесчеловечному либо унижающему его достоинство наказанию или обращению. Article 24 of the Constitution of the Republic of Moldova stipulates that the State guarantees to everyone the right to life and physical and mental integrity, and that no one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
В статье 25 Конституции устанавливается принцип физической и умственной неприкосновенности личности и указывается, что никто не может подвергаться пыткам, бесчеловечному или унижающему достоинство обращению и наказанию или же медицинским или другим экспериментам без его свободно выраженного согласия. Article 25 of the Constitution lays down that physical and mental integrity is inviolable and that nobody may be subjected to torture, inhuman or degrading treatment or punishment, nor subjected to medical and other experiments without their free consent.
По моему мнению, серьезные и реальные угрозы физическому состоянию жертвы или третьего лица, включая угрозы убийством, могут быть приравнены к жестокому, бесчеловечному или унижающему достоинство обращению или даже пыткам, особенно когда жертва находится в руках сотрудников правоохранительных органов. It is my opinion that serious and credible threats, including death threats, to the physical integrity of the victim or a third person can amount to cruel, inhuman or degrading treatment or even torture, especially when the victim remains in the hands of law enforcement officials.
Комитет отмечает, что в статье 25 новой конституции указано, что " физическая и психическая целостность человека неприкосновенна " и что " никто не может быть подвергнут пытке, бесчеловечному или унижающему достоинство обращению и наказанию или подвергаться медицинским или другим опытам без свободно выраженного им согласия ". The Committee notes that article 25 of the new Constitution states that “Physical and mental integrity is inviolable”, and that “nobody may be subject to torture, inhuman or degrading treatment or punishment, nor subjected to medical and other experiments without their free consent”.
В рассматриваемый в настоящем докладе период продолжал действовать закон о пассивной выдаче, пункт 6 статьи 4 которого гласит: " Выдача не допускается в тех случаях, когда запрашивающее государство не дает гарантии в отношении того, что требуемое к выдаче лицо не будет казнено или подвергнуто наказаниям, посягающим на его физическую неприкосновенность, или бесчеловечному или унижающему достоинство обращению ". The Passive Extradition Act, No. 4/1985, of 21 March, has remained in effect during the period covered by this report; it states, in article 4, paragraph 6, that: “extradition shall not be authorized if the requesting State does not give guarantees that the individual whose extradition is sought will not be executed or subjected to punishment injurious to his bodily integrity, or to inhuman or degrading treatment”.
будучи глубоко озабочена тем, что, согласно сообщениям Специального докладчика, к числу прав, нарушаемых по религиозным мотивам, относятся право на жизнь, право на физическую неприкосновенность и на свободу и личную неприкосновенность, право на свободное выражение своего мнения, право не подвергаться пыткам или другим жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения и наказания и право не подвергаться произвольному аресту или задержанию, Deeply concerned that, as reported by the Special Rapporteur, the rights violated on religious grounds include the right to life, the right to physical integrity and to liberty and security of person, the right to freedom of expression, the right not to be subjected to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and the right not to be arbitrarily arrested or detained,
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.