Beispiele für die Verwendung von "доступных" im Russischen mit Übersetzung "affordable"

<>
Включить слова «соответствующих и доступных» перед словами «экологически чистых технологий». Before the words “environmentally sound technologies”, insert the words “appropriate and affordable”.
Расширение спектра доступных средств по уходу за ребенком также помогла бы. And increasing the availability of affordable child care would help, too.
Модель Novartis Arogya Parivar предусматривает продажу лекарств в меньших, более доступных упаковках. Novartis's Arogya Parivar model sells medicines in smaller, more affordable package sizes.
Перед словами «экологически чистых технологий» вставить слова «соответствующих и доступных по ценам». Before the words “environmentally sound technologies”, insert the words “appropriate and affordable”.
простых, локализованных и доступных решений, которые в перспективе смогут оказать огромное социальное влияние. simple, localized, affordable solutions that have the potential to make huge social impact.
В ожидаемом достижении (b) в текст добавить слова «соответствующих и доступных» перед словами «экологически чистых технологий». In expected accomplishment (b), before the words “environmentally sound technology”, insert the words “appropriate and affordable”.
В ожидаемом достижении (b) перед словами «экологически чистых технологий» вставить слова «соответствующих и доступных по ценам». In expected accomplishment (b), before the words “environmentally sound technology”, insert the words “appropriate and affordable”.
Наши инвесторы могут выбирать из ряда современных и доступных способов пополнения и снятия средств в FXTM. Our investors enjoy a variety of the most current and affordable methods to make their deposits and withdrawals with FXTM.
Мы также предлагаем направлять больше средств в исследования таких доступных альтернатив, как взаимодополняемость и традиционная медицина и питание. We also propose that more resources should be dedicated to research into affordable alternatives, such as complementary and traditional medicines and nutrition.
В показатель достижения результатов (b) (ii) в текст добавить слова «соответствующих и доступных» перед словами «экологически чистых технологий». In indicator of achievement (b) (ii), before the words “environmentally sound technology”, insert the words “appropriate and affordable”.
В показателе достижения результатов (b) (ii) перед словами «экологически чистых технологий» вставить слова «соответствующих и доступных по ценам». In indicator of achievement (b) (ii), before the words “environmentally sound technology”, insert the words “appropriate and affordable”.
Протокол, в частности, предусматривает предоставление открытого доступа и установление доступных цен для конечных пользователей высококачественных, высокоскоростных и надежных электронных средств коммуникации. The objectives of the Protocol include open access and affordable prices for high quality, high-speed and reliable electronic communications for end-users.
Буквально несколько недель назад мир доказал, что готов тратить больше на поиски новых способов обеспечения надежных, доступных и чистых источников энергии. In just the last few weeks, the world has shown that it is prepared to spend more to find new ways to provide reliable, affordable, clean energy sources.
По общему мнению, пассажирские перевозки городскими и междугородными автобусами относятся к числу самых безопасных, экологически наиболее чистых и доступных видов автотранспорта. Passenger transport by bus and coach is widely considered to be among the safest, most environmentally-friendly and affordable modes of motorized transport.
Со временем, как утверждают они, налог нужно будет немного поднять, чтобы стимулировать ввод в действие эффективных и доступных по цене альтернативных технологий. Over time, they argue, the tax should be allowed to rise slowly to encourage the deployment of effective, affordable technology alternatives.
Несмотря на огромные нефтегазовые ресурсы, Алжиру не удалось обеспечить достаточного объема доступных водных ресурсов для населения, не говоря уже о соответствующих возможностях для трудоустройства. Despite its vast oil and gas wealth, Algeria has failed to ensure sufficient affordable water resources for its population, not to mention adequate employment opportunities.
Комитет рекомендует расширить сеть доступных и качественных служб охраны психического здоровья и консультирования в сельских районах в целях дальнейшего сокращения уровня самоубийств среди женщин. The Committee recommends enhancing the availability of affordable and quality mental health and counselling services in rural areas to further reduce the female suicide rate.
Рост электронной торговли в большинстве НРС будет сдерживаться отсутствием базовой инфраструктуры в области телекоммуникации и электроэнергии, доступных компьютеров, низким уровнем образования и высоким уровнем неграмотности. The growth of e-commerce in the majority of LDCs will be held back due to the lack of basic infrastructures in telecommunications and electricity, affordable computers, poor education and high illiteracy rates.
Повсеместное гендерное неравенство и отсутствие доступных и качественных услуг по уходу за детьми вынуждает многих южнокорейских женщин уходить с рынка труда поле брака или рождения ребёнка. Pervasive gender inequality, together with a lack of affordable, high-quality childcare, causes many South Korean women to withdraw from the labor market after marriage or childbirth.
В качестве экономически доступных определяются те жилища, на которые домашние хозяйства не вынуждены тратить 30 и более процентов общего дохода домашнего хозяйства до уплаты налога на жилье. Dwellings are defined to be affordable if households do not have to spend 30 percent or more of their total before tax household income on shelter.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.