Sentence examples of "дружеское пожелание" in Russian

<>
Это дружеское напоминание о запаздывающем счёте-фактуре. This is a friendly reminder about an overdue invoice.
Насколько возможно, мы тогда выполним это пожелание. We will carry out this wish to the best of our ability.
Поэтому просим расценить это письмо как дружеское напоминание. Please consider this letter as a friendly reminder.
Благодарим за высказанное пожелание представлять нашу продукцию в Вашей стране. We would like to thank you for your offer to represent our company in your country.
Мы были бы Вам очень благодарны за дружеское понимание. We would be grateful if you would consider accommodating us.
К сожалению мы не можем принять Ваше пожелание изменить наше предложение по различным причинам. We regret to inform you that due to several reasons we are not able to agree to your request for a modification in our offer.
Можно мне сделать дружеское предложение? Can I make a friendly suggestion?
Трише высказал пожелание того, чтобы ни дефолтов, ни других проблем с кредитоспособностью не возникало. Trichet expressed his wish that no defaults or no other problems with the creditworthiness should not arise.
Я здесь чтобы вернуться в "дружеское седло". I am here to get back in the friend saddle.
Готова ли Европа предпринять такое усилие, если её пожелание исполнится и Керри победит? Is Europe really ready to undertake such an effort if its wish for a Kerry victory comes true?
Это дружеское хихиканье. There's the friendly chuckle.
Ассад хочет, чтобы это событие было предано забвению - и сторонники диалога думают, что могут выполнить его пожелание, в надежде разрушить союз Сирии с Ираном. Assad wants nothing more than to see this affair forgotten - and the proponents of dialogue think that they can give him what he wants in the hope of breaking Syria's alliance with Iran.
Причем, матч будет дружеский, а всё дружеское никому не интересно. Keeping in mind that it's a friendly and friendliness interests no one.
Надо надеяться, что подобное международное сотрудничество сможет гарантировать честность проводимого в августе референдума, результаты которого отразят истинное пожелание избирателей. It is to be hoped that similar external cooperation can ensure that the mid-August poll is conducted fairly, so that the results reflect the will of Venezuelan voters.
А сейчас, Мо, я хочу дать тебе дружеское предостережение - не делай, то что делаю я. Now, Moe, I want to give you a friendly warning - don't do what I did.
Рождество закончилось, и нет никакой омелы, разве пожелание спокойной ночи не хорошее оправдание? Christmas is over and there doesn't seem to be any mistletoe, but, well, isn't saying good night a good excuse?
В течение последних 50 лет Евросоюз в основном мог рассчитывать на дружеское партнёрство с США в смысле учета его мнения; это допущение больше не соответствует действительности, несмотря даже на то, что мы ещё не знаем, в какой степени новой Америке свойственен односторонний подход. For the past 50 years, the EU was largely able to count on a benign partnership with the US in a multilateral context; that assumption no longer holds, even if we do not yet know the extent of America's new unilateralism.
Скажи, ты не хотела бы исполнить последнее пожелание умирающего человека? Say, you wouldn't want to grant a dying man's last request?
Дружеское общение разрушает страх. Familiarity destroys and trumps fear.
Дорогие папа, мама, сестра и все мои родные я скучаю по Вам и посылаю Вам пожелание всего самого наилучшего. Dear Dad, Mum, Sis and everyone else in the family I miss you all and send you great armfuls of love and good wishes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.