Exemples d'utilisation de "wishes" en anglais

<>
Each one does what he wishes. Каждый делает, что хочет.
He wishes us good luck. Он пожелал нам удачи.
Bet wishes and much happiness! Поздравляю, желаю счастья!
Azami, do as she wishes. Азами, исполни ее желание.
All best wishes, kind regards. С наилучшими пожеланиями.
And for the first time in my life, I'm gonna respect her wishes. И впервые за свою жизнь, я выполню ее просьбу.
She cremated him against his wishes. Она кремировала его против его воли.
The boy wishes to express gratitude. Парнишка хотел выразить благодарность.
Once again, my congratulations to all of you and my best wishes for a successful sixtieth session. Позвольте еще раз поздравить всех вас и пожелать вам успехов в работе на шестидесятой сессии.
Dad wishes you happy holidays. Папа вам желает всего хорошего.
It fulfills all of your wishes. Он исполнит любое твое желание.
Best wishes on your birthday! Наилучшие пожелания на ваш день рождения!
We asked you here today with the hopes that you would support your daughter's wishes. Мы пригласили вас сюда в надежде, что вы выполните последнюю просьбу вашей дочери.
Seventeen years ago, against the wishes of my father, I picked up a gun, hoping to change the world. Семнадцать лет назад против воли своего отца я взял в руки оружие с надеждой изменить мир.
He wishes to erase bad memories. Он бы хотел стереть плохие воспоминания.
Finally, let me wish everyone very happy holidays and my very best wishes for the year 2003. Наконец, я хотел бы поздравить всех с наступающим праздником и пожелать всем счастья в новом 2003 году.
Curie wishes you a happy, peppy day! Желаю вам счастливого, бодрого дня!
He finally bent to my wishes. Он наконец-то уступил моим желаниям.
Best wishes and kind regards, С наилучшими пожеланиями и дружеским приветом,
The Secretariat wishes to emphasize, in particular, paragraphs 6, 7 and 8 of that resolution, in which the Assembly requested, inter alia, restraint on the part of members of all intergovernmental bodies in making proposals containing requests for new reports. Секретариат хотел бы, в частности, обратить особое внимание на пункты 6, 7 и 8 этой резолюции, в которых Ассамблея, среди прочего, просила членов всех межправительственных органов проявлять сдержанность при внесении предложений, содержащих просьбы о подготовке новых докладов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !