Beispiele für die Verwendung von "европейским" im Russischen
Использование Европейским центральным банком ПДТ удовлетворяет обоим этим критериям.
The ECB’s use of OMT satisfies both criteria.
Возможно, политическое давление влияет на решения, принимаемые Европейским центральным банком.
Some of this pressure may be seeping through and affecting ECB policy decisions.
Пора сказать европейским элитам, что винить они могут лишь самих себя.
It is time to tell Europe’s elites that they have only themselves to blame.
Катализатором слабости иены может стать снижение рисков, связанных с европейским долговым кризисом.
A catalyst for a weaker yen will be perceptions that the Eurozone sovereign debt problem is manageable.
Для меня это имеет смысл, но такая политика станет анафемой европейским сторонникам свободного рынка.
To me, this makes sense, but such policies should be anathema to the EU's free-market advocates.
Какой африканский фермер, несмотря на его низкие первоначальные затраты, может конкурировать с европейским фермером?
What African farmer, despite his lower initial costs, can compete?
Вопрос заключается в том, сможет ли экономика выдержать процедуру фактического развода с Европейским Союзом.
The question is whether the economy can withstand the actual divorce proceedings.
У членов ЕЭС развязались руки. Появилась возможность одновременно развивать двустороннее сотрудничество с Евразийским экономическим и Европейским союзами.
It would allow the present EEU members to develop bilateral cooperation with the EU to mutual benefit, rather than fencing themselves off from the EU.
Согласно докладу о наемных рабочих, подготовленному Европейским союзом в 2005 году, на долю женщин приходилось 55 процентов наемных рабочих.
According to the report made by the EU in 2005 on hired employees, the share of female hired workforce was 55 per cent.
Единственное препятствие - это удовлетворение базовых вступительных стандартов, описанных в Копенгагенских критериях, которые были приняты Европейским Союзом в 1993 году.
But it would have to fulfill the EU’s “Copenhagen criteria,” established in 1993, which sets out the basic entry standards.
Однако, что касается загрязнения атмосферы, европейским политикам надо бы перестать поучать других, а лучше бы сосредоточиться на решении собственных проблем.
When it comes to air pollution, however, Europe’s policymakers should stop preaching to others and focus on fixing their own problems.
Размышлений же, как таковых, и не было, ввиду того, что европейские лидеры не смогли предложить европейским гражданам принципиально новых принципов объединения.
The reflection period has been mostly devoid of actual reflection, and Europe's leaders have failed to offer Europe's citizens any new, fundamental vision.
Голос Великобритании, усиленный Европейским Союзом, может влиять на мировые события, предоставляя стране возможность того, что британцы любят называть «выступлением в более высокой весовой категории».
Amplified by the EU, its voice can influence world events, providing the country with what the British like to describe as an ability to punch above its weight.
Эти вопросы требуют внимания сегодня, и неотъемлемой частью поиска Европейским Союзом новых глобальных стратегий должно быть поощрение, а не уклонение от критики его действий.
These issues require attention now, and an integral part of the EU’s search for new global strategies should be to invite, rather than avoid, criticism of its activities.
Незначительное увеличение Европейским центральным банком процентных ставок в декабре, как и обещание не повышать их в будущем говорят о том, что Трише - вовсе не Дуйзенберг.
The ECB's paltry rate hike in December, together with the supine promise of no plans for further monetary tightening, demonstrates that Trichet is no Duisenberg.
Может, будут действовать группа субинститутов для каждой страны, которая заключила сделку с Европейским Союзом – скажем, Комиссия по еврозоне и Швеции, а другая – по еврозоне и Великобритании?
Would there be one set of sub-institutions for every country that has made a special deal with the Union – say, a Commission for the eurozone and Sweden, and another for the eurozone and the UK?
В отношении Ливии подобные ограничения были сняты Европейским Союзом в октябре прошлого года, якобы для объединения усилий в борьбе с терроризмом и уничтожения оружия массового поражения.
Libya had such EU restrictions lifted last October ostensibly for joining the fight against terrorism and abandoning its weapons of mass destruction.
В результате интенсивных дискуссий между шестью государствами и особенно Францией и Германией Римский договор был разработан и подписан через два года после фиаско с Европейским оборонным сообществом.
After intensive discussion among the six, and especially between France and Germany, the Treaty of Rome was drawn up and signed within two years of the EDC debacle.
Преимущество Америки документально подтверждено данными по патентам: в конце 1990-х 56% всех патентов в мире в области высоких технологий были выданы американским заявителям, и только 11% - европейским.
Data concerning patents documents America's advantage: in the late 1990s 56% of all global patents in high-tech fields was granted to US applicants, only 11% to EU applicants.
Глубоко тревожит то, что европейским лидерам потребовалось так много времени, чтобы увидеть нечто настолько очевидное (и очевидное уже более чем полтора десятилетия назад с момента кризиса в Восточной Азии).
It is deeply troubling that it took Europe’s leaders so long to see something so obvious (and evident more than a decade and half ago in the East Asia crisis).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung