Beispiele für die Verwendung von "единообразное" im Russischen
Такая модель позволяет сохранить единообразное представление бренда во всех странах.
With one channel to represent your brand presence, your brand and any associated assets will be consistent across regions.
Чтобы упростить поиск оборудования для пользователей, используйте единообразное соглашение об именовании в вашей организации.
To make rooms easier for users to find, use a consistent naming convention within your organization.
Чтобы сохранить единообразное представление бренда на разных каналах, рекомендуется использовать шаблоны метаданных и значков видео.
It may be helpful to adopt templates for your video metadata and video thumbnails to help maintain brand consistency across your various channels.
Этот способ лучше других, потому что так вы можете применить единообразное форматирование ко всему документу.
And they are the best way to format, because they help you apply formatting consistently throughout your document.
Должно быть единообразное основное административное производство по вопросам трансграничной несостоятельности (хотя в пояснении допускается возможность существования вспомогательного/неосновного производства).
There should be a single primary administrative forum for a cross-border insolvency (although the Rationale recognizes that there may be ancillary/secondary proceedings).
Руководитель Группы будет консультировать местных сотрудников относительно их материальных прав, договорных обязательств, окладов, надбавок и пособий и будет обеспечивать единообразное применение правил о персонале Организации Объединенных Наций с учетом мандата Сил.
The Chief of Unit would advise local staff on their entitlements, contractual obligations, salaries and allowances and would ensure consistent application of the United Nations Staff Rules within the delegated authority of the Force.
Руководитель Группы будет консультировать международных сотрудников относительно их материальных прав, контрактных обязательств, окладов, надбавок и пособий и будет обеспечивать единообразное применение правил о персонале Организации Объединенных Наций с учетом мандата миссии.
The Chief of Unit would advise international staff on their entitlements, contractual obligations, salaries and allowances and would ensure consistent application of the United Nations Staff Rules within the delegated authority of the Mission.
На основе сотрудничества и консультаций с Межучрежденческой сетью по обеспечению безопасности были разработаны унифицированные минимальные стандарты оперативной безопасности, которые сейчас получают единообразное применение в рамках системы обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций, независимо от того, идет ли речь о штаб-квартире, подразделениях на местах или миссиях.
Through cooperation and consultation with the Inter-Agency Security Management Network, streamlined minimum operating security standards were established, which now apply a single system throughout the United Nations security management system, making no distinction between headquarters, field or missions.
Было также высказано мнение о том, что Комиссия установила верный баланс между ошибочным приравниванием международной организации и межправительственной организации и стремлением выбрать единообразное определение организации, даже рискуя чрезмерно ограничить сферу применения проектов статей, при этом было отмечено, что такое положение, видимо, должно фигурировать в начале текста, а не в статье 2.
The view was also expressed that the Commission had struck the right balance between the erroneous equation of international organization and intergovernmental organization and the desire to opt for a homogeneous definition of organization, even at the risk of excessively limiting the scope of the draft articles, while noting also that the provision should perhaps appear at the beginning of the text and not in article 2.
В целях сокращения сроков судопроизводства судебные камеры могли бы ускорить внедрение и перейти на единообразное применение практики активного использования существующих правил, регулирующих порядок представления доказательств, или установить новые правила и осуществлять более строгий контроль за судопроизводством, в том числе за переносом срока производства по делам с одновременным обеспечением защиты законных интересов обвиняемых (пункты 76-78).
In order to expedite trials, the Trial Chamber might accelerate and make general the practice of forcefully utilizing existing rules dealing with the presentation of evidence or promulgate and implement further rules to assert greater control over the proceedings, including adjournments, while protecting the legitimate interests of the accused (paras 76-78).
Общество будущего должно обладать способностью уживаться в условиях разнообразия и выражения различных взглядов, мировых представлений о самой демократии и ее толкований — уживаться с целью организовать человечество таким образом, чтобы создать не единообразное и однородное международное общество, а воплощение богатства социального и культурного разнообразия в стремлении к мирному существованию и взаимному сотрудничеству без обременений и навязывания условий.
The society of the future must be capable of living with diversity and expressing different points of view, world visions and interpretations of democracy itself in order to establish an organization of humankind that creates not a single and homogenous international society, but an embodiment of the wealth of social and cultural diversity in search of peaceful coexistence and reciprocal cooperation without burdens or conditions.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung