Beispiele für die Verwendung von "ежедневное" im Russischen

<>
Уже составляется ежедневное расписание совещаний. A daily calendar of meetings was already available.
Г-н Такахаши (Япония) говорит, что технологии наблюдения за Землей из космоса открывают возможности для урегулирования глобальных проблем, связанных с ресурсами, продовольствием и окружающей средой, и что ежедневное использование космических технологий стало уже обычным явлением в таких областях, как связь, радио- и телевещание и метеорологические наблюдения. Mr. Takahashi (Japan), said that space technologies in the field of Earth observation had the potential to help solve global problems related to resources, food and the environment, and the everyday utilization of space technology had already become indispensable in the areas of telecommunications, broadcasting and meteorological observations.
Мы увидим ежедневное изображение сети на протяжении 120 дней. We're going to take daily cuts through the network for 120 days.
Ежедневное стандартное отклонение равно от 4.28% до 2.76%. Daily standard deviation goes from 4.28% to 2.76%.
Альтернативные разгрузочные дни действуют на мозг лучше, чем ежедневное ограничение калорий. Alternate day fasting has better effects on the brain than does a lower amount of daily calorie restriction.
Смотрите наше ежедневное видео с точными обзорами товарного и валютного рынков. Watch our daily Video for an accurate recap of the commodity & currency markets.
это было, скорее, ежедневное погружение в ложь, духовный разврат и коррупцию. it was, rather, a daily immersion in lies, spiritual depravity, and material corruption.
Семейный таймер ограничивает ежедневное или еженедельное время использования консоли в вашей семье. Use the Family Timer to limit the amount of time your family can use your console on a daily or weekly basis.
Достоинства продукта: возможность реинвестирования, максимальный процент от дохода компании и ежедневное начисление процентов. The product’s major selling propositions are: the ability to reinvest, the ability to earn a maximum percentage of the company’s profits, and the ability to have your gains posted on a daily basis.
Им также обеспечивается двухразовое ежедневное питание и в их распоряжении имеются площадки для отдыха. They are also fed twice daily and have access to the grounds for recreation purposes.
На swap-free счетах не производится ежедневное начисление/списание прибыли/убытка по swap-операциям. On swap-free accounts there is no daily crediting / withdrawal of funds / losses related to swap-operations.
Ежедневное насилие подпитывает порочный круг актов возмездия, которые включают минометные обстрелы, похищения и убийства людей. Daily acts of violence feed a cycle of retaliation involving mortar attacks, kidnappings and assassinations.
За тот же период ежедневное потребление продуктов питания снизилось в среднем на 500 калорий на человека. Over the same period, the average daily food intake declined by around 500 calories per person.
Ежедневное количество вовлеченных людей, использующих страницу, — это число уникальных пользователей, взаимодействовавших со страницей в течение последних 24 часов. The number of daily engaged people using a page is the unique number of people who have interacted with the page in a 24-hour period.
С мая 2005 года две системы обеспечивают ежедневное автоматизированное и ручное резервное копирование важнейших данных, поступающих из Управления. Since May 2005, two facilities allow both daily automated and manual backup of critical data from the Authority.
Действительно, ежедневное демонизирование Ирана, Сирии и Хезболла - то же самое, что и смертельная демонизация Саддама перед войной в Ираке. Indeed, the daily demonizing of Iran, Syria, and Hezbollah is the same as the morbid demonization of Saddam before the Iraq War.
Первое и самое обязательное измерение - это ежедневное общение, к которому относится разъяснение сути решений во внутренней и внешней политике. The first and most immediate dimension is daily communications, which involves explaining the context of domestic and foreign-policy decisions.
У меня также было максимальное ежедневное ограничение потерь для предохранения против любого неожиданного состояния рынка или ошибки в программном обеспечении. I also had a maximum daily loss limit to safeguard against any unexpected market conditions or a bug in my software.
Испанское ежедневное издание ABC сообщило, что недовольные владельцы ночных клубов говорят, что протекционизм со стороны властей серьезно отражается на состоянии их бизнеса. Spanish national daily ABC reported the disgruntled nightclub owners as saying favouritism by authorities was having a serious effect on their businesses.
Впрочем, у большинства людей жизнь в условиях тоталитарной диктатуры не была достойной; это было, скорее, ежедневное погружение в ложь, духовный разврат и коррупцию. For most people, however, life under totalitarian dictatorship was not ennobling; it was, rather, a daily immersion in lies, spiritual depravity, and material corruption.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.