Beispiele für die Verwendung von "ежедневной" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle1228 daily1176 everyday40 andere Übersetzungen12
Я полагаю, что мистер Эдвардс избавился от ежедневной потребности в мятных пастилках. I believe Mr Edwards' days of requiring a mint to suck on are well and truly behind him.
Это только некоторые из невероятных статистических данных из ежедневной работы математиков авторского права. And this is just one of the many mind-blowing statistics that copyright mathematicians have to deal with every day.
Вы всегда будете в курсе последних новостей компании RoboForex, а также вам будет доступна информация, необходимая для ежедневной торговли. Using the mobile version of the website, you will be able to keep up-to-date with all major events and access information which is useful for every day trading.
Глобализация способствует активизации контактов между людьми, и сегодня различные народы, культуры, цивилизации и религии соприкасаются друг с другом на ежедневной основе. Globalization has brought about more human contact and today different people, cultures, civilizations and faiths encounter each other every day.
Я начал свою карьеру в ежедневной газете"Чайна Юс Дейли"в 1979 году и пережил весь процесс прихода открытости и реформ в Китай. I started my career with China Youth Dailyin 1979 and have experienced the whole process of China's opening up and reformation.
Разделяя ответственность между двумя основными партиями страны, комиссия освободила бы своих членов от давления ежедневной политики и позволила бы им сосредоточиться на здоровье экономики. By splitting the responsibility between the country’s two main parties, the commission would free its members from the pressures of day-to-day politics and allow them to concentrate on the health of the economy.
Сервис Autochartist сопровождается обучающими материалами и видео, доступными прямо из веб-приложения для помощи трейдеру в освоении технического анализа и анализа графиков в ежедневной торговле. The Autochartist service is accompanied by training guides and videos from within the application to empower traders to best utilize chart patterns and technical analysis in their day-to-day trading.
Предлагаемое повышение предусматривается с учетом расширения функциональных обязанностей и требований по оказанию поддержки первому заместителю Специального представителя в его ежедневной работе по координации и управлению широкой деятельностью Миссии. The proposed upgrade reflects the augmentation of functional requirements and responsibilities in support of the day-to-day coordination and management by the Principal Deputy Special Representative of the Secretary-General of the Mission's expansive activities.
Еще есть порядка 120,000 других которые явно не задействованы в ежедневной деятельности, но являются чем-то вроде архива того, как мы развивались как вид за последние десятки тысяч лет. We have about a hundred, 120,000 others that don't appear to function every day, but represent this archival history of how we used to work as a species going back tens of thousands of years.
Речь идёт не о нескольких видеоматериалах. Речь о ежедневной загрузке объёмов видеоматериалов с воспроизведением на более, чем 100 лет просмотра Помимо проверок вновь загружаемого контента, мы регулярно проверяем загруженные ранее файлы на предмет авторских прав. We're not just talking about a few videos, we're talking about over 100 years of video every day, between new uploads and the legacy scans we regularly do across all of the content on the site.
12 мая 1999 года Специальный докладчик направил призыв о срочных действиях в отношении г-на Наджама Сетхи, основателя и редактора выходящей на английском языке ежедневной газеты " Фрайдей Таймс ", который 8 мая 1999 года был арестован Пакистанским разведывательным бюро совместно с пенджабской полицией. On 12 May 1999, the Special Rapporteur sent an urgent action concerning Mr. Najam Sethi, founder and editor of the English-language weekly newspaper Friday Times, who was arrested on 8 May 1999 by the Pakistan Intelligence Bureau, in cooperation with the Punjab police.
Для того чтобы завоевать и сохранить доверие инвесторов и учреждений-кредиторов, правительства зачастую вынуждены отказываться от принятия решений макроэкономического характера в рамках своей ежедневной политической деятельности, предоставляя автономию центральным банкам, создавая автономные налоговые ведомства и передавая значительную часть директивных функций министерству финансов. To gain and retain the confidence of investors and lending agencies, Governments are often urged to isolate macroeconomic decision-making from the day-to-day political fray, through granting autonomy to central banks, establishing autonomous tax agencies, and placing a great deal of decision-making power in the hands of the Finance Ministry.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.