Beispiele für die Verwendung von "естественным" im Russischen
США. Данное имущество было списано в основном в связи с авариями, повреждениями, вызванными природными явлениями, моральным или естественным износом и экономической нецелесообразностью восстановления, а также в связи с утратой.
These assets have been written off mainly as a result of accidents, damage caused by the elements, obsolescence, normal wear and tear, uneconomical prospects for repair and loss.
В течение оговоренного в настоящем Соглашении срока Орган оплачивает пропорциональную, соразмерную занимаемой им площади долю расходов, которые Правительство несет в связи с эксплуатационно-техническим обслуживанием и естественным износом здания, где расположены Помещения, в порядке, изложенном в приложении II к настоящему Соглашению (эта сумма именуется в дальнейшем «ежемесячный эксплуатационный взнос»).
During the term herein granted, the Authority shall contribute a proportionate amount, commensurate with the area occupied by the Authority, of the costs incurred by the Government in respect of the maintenance and normal wear and tear of the building within which the Premises are located, as shown in annex II hereto (hereinafter called “the Monthly Maintenance Contribution”).
Надо просто выразить главные свойства естественным способом.
You just need to incorporate a certain number of traits in a very kind of genetic way.
Это воительница, это не кажется естественным нарядом.
This warrior woman, it doesn't seem like the freshest look.
Это является естественным побочным продуктом укрепления нашей демократии.
As Turkey is normalizing domestically, it is also reinterpreting its national historical narrative.
Все показали отличные способности к математике и естественным наукам.
They are all people who demonstrate advanced ability in maths and the sciences.
Голод считался явлением естественным, а потому не подлежащим пресечению.
Starvation was part of nature.
Ближний Восток был естественным фундаментом для появления нового европейского присутствия в мире.
Given that Europe's legacies of anti-Semitism and colonialism stand at the origins of the Middle East's core problems, the EU could have been at least part of the solution.
Таким же образом, Катар стремится преумножить свои национальные музеи естественным путём внутреннего развития.
In the same way, Qatar is trying to grow its national museums through an organic process from within.
Я лично олицетворяю эти культурные события, но также понимаю, что развитие должно быть естественным.
I myself am personalizing these cultural developments, but I also understand that this has to be done organically.
В традиционной теории эволюции процесс старения считается естественным и закономерным для пострепродуктивного этапа жизни организма.
Traditional evolutionary thought views aging as a process that occurs by default in the post-reproductive phase of life.
Предостережения Морелла еще могут подтвердиться – если не вследствие целенаправленных действий, то самим естественным ходом событий.
Morell’s warnings may yet be vindicated – by default, if not by design.
Новые города растут как грибы после дождя, и люди переезжают из старых городов, возникших естественным образом.
New cities are constantly ripening like so many cherries on a tree, drawing people away from older, original cities.
Была оказана помощь в подготовке, печатании и распространении учебников по математике, естественным наукам и кхмерскому языку.
Assistance has been provided for the development, printing and distribution of textbooks in mathematics, science and the Khmer language.
И естественным завершением этого дня будет во что - детей развезут по домам их родители или автобусы.
When buses and parents come to pick these kids up.
Поэтому потеря денег вполне естественным образом подвигла меня тщательно разобрать свои ошибки, чтобы не повторить их снова.
The corollary of this is that it behooved me to go over my mistakes pretty carefully and not to repeat them again.
Этот город-государство сейчас показывает одни из лучших результатов в международных тестах по математике и естественным наукам.
The city-state now scores near the top in science and math on international tests.
Приглашения в приложение позволяют расширить аудиторию пользователей вашего приложения самым естественным образом: когда одни люди рекомендуют его другим.
You can integrate App Invites into your app in place where people want to invite friends to your app.
Яворивским национальным естественным парком (Львовская область) введена в школах Яворивского района образовательная программа „ Лелека”, а также проведение экологических акций.
The Yavoriv national park (Lvov oblast) has introduced into the schools of the Yavoriv rayon an educational programme called “Stork” and also organizes environmental actions.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung