Exemplos de uso de "жалуются" em russo
Но американцы не любят говорить об этом, даже тогда, когда они жалуются на безрассудное поведение "элиты".
But Americans just don't like to talk about it, even when they are whining about the follies of the "elite."
Более нетерпимые жалуются на "де-индустриализацию".
The more strident complain of "de-industrialization."
Почти 40% компаний, опрошенных Всемирным банком, жалуются на сложности, создаваемые конкуренцией со стороны теневых, неформальных фирм.
And almost 40% of firms surveyed by the World Bank lament the constraints imposed by competition from informal firms.
Страны Южной Европы жалуются, что это выгодно Северу.
Southern European countries complain that it benefits the north.
За пределами Европы японские женщины жалуются, как далеко им еще нужно пройти в непреклонно мужской и сексистской культуре.
Beyond Europe, Japanese women lament how far they must still go in a relentlessly male and sexist culture.
Они часто жалуются на стоимость жизни в Токио.
They often complain about the cost of living in Tokyo.
Сейчас, когда слабый доллар, как дамоклов меч, висит над мировой экономикой, почти все жалуются на расточительные привычки Америки.
With the weak dollar hanging like the sword of Damocles over the global economy, almost everyone laments America's spendthrift habits.
Парламентарии жалуются, что с ними никто не консультировался.
Lawmakers complain they weren't consulted.
Фармацевтические компании часто жалуются, что фирмы, предлагающие им новаторские технологии, не проводят клинических исследований указанных характеристик, вынуждая их повторять работу.
Drug companies often lament that the firms from which they are sourcing innovations do not perform clinical trials to their specifications, forcing them to repeat the work.
Друзья жалуются на то, что от вас приходит спам.
Your friends complain that they received spam from you.
Все французские министры финансов жалуются на то, что у них практически не было возможности сократить расходы, принимая во внимание размер компенсаций работникам государственного сектора, в частности зарплат и пенсий чиновников.
All French finance ministers lament that they had very little room for cutting costs, given the scope of entitlements, particularly civil servants' salaries and pensions.
Возьмите свою долю неприятностей, лицо его и не жалуются
Take yourshare of trouble, face it and don't complain
Кредиторы жалуются, что такой закон нарушит их права собственности.
Lenders complain that such a law would violate their property rights.
Не только диспетчер, но и твои пассажиры часто жалуются.
Not only the dispatcher, but your customers also often complain.
Однако люди на протяжении нескольких лет жалуются на антиамериканскую пропаганду.
However, people have been complaining for years about anti-US propaganda.
На свете много людей, которые жалуются, что им некогда читать.
There are many people in the world who complain that they are too busy to read.
Журналисты жалуются, что они не успевают к печати следующего выпуска.
The press are starting to complain about making their deadlines.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie