Exemplos de uso de "желающего" em russo

<>
воздерживаться от принуждения какого-либо лица, желающего поступить на государственную должность, присягать на его или ее верность какой-либо религии против его воли; To refrain from forcing someone who wishes to fill a public post to take an oath swearing his or her allegiance to any religion against his will;
Ты можешь пригласить любого желающего. You may invite whoever wants to come.
Одна предприимчивая деревня недавно целиком продалась фирме, занимающейся удалением отходов после того, как оказалась не в состоянии найти ни одного молодого человека, желающего вернуться в сельскую идиллию. One enterprising village recently sold itself entirely to a waste disposal firm after it could no longer find any young people willing to return to bucolic bliss.
Требование в отношении разрешения на работу не применяется в отношении иностранца, желающего работать по договору о найме, если этот иностранец имеет постоянный вид на жительство в Литовской Республике (выданный министерством внутренних дел или его уполномоченным учреждением). The requirement of a work permit shall not be applied to a foreigner who desires to be employed under an employment contract if the foreigner has a permanent residence permit in the Republic of Lithuania (issued by the Ministry of the Interior or its authorized institution).
Обеспечение уважения права человека жестким и последовательным образом- это важнейшее средство для любого военного командира, желающего установить дисциплину, власть и контроль в своих войсках. Enforcing respect for human rights, in a strict and consistent manner, is an essential tool for any military commander wishing to instil discipline, command and control over his troops.
Знаешь, для человека, не желающего говорить об этом он довольно говорлив, да? You know, for someone who really doesn't want to talk about it, he can be quite chatty, can't he?
Принуждать к медицинскому лечению взрослого дееспособного человека, не желающего принимать его, равноценно насилию. Forcing medical treatment on a competent adult patient who does not want it is tantamount to assault.
Для мелкого инвестора, желающего купить всего несколько сотен акций компании, существует очень простое правило. For the small investor wanting to buy only a few hundred shares of a stock, the rule is very simple.
Функциональный избирательный механизм не является принципиальным препятствием для любого лица, желающего быть избранным в законодательный орган, и пять женщин уже были избраны его членами с помощью данного механизма. The functional constituency did not constitute a structural barrier to anyone who wanted to be elected to the Legislature and already five women members had been elected through that mechanism.
Желаем Вам успехов на будущее. We wish you every success with your future applications.
Мы только желаем тебе счастья. We only want for your happiness.
Очевидно, Нортумберленд желает быть щедрым. Apparently, Northumberland is willing to be generous.
Сердце мое желает счастья тебе My heart desires you beside me
Не желаете посмотреть винную карту? Would you guys like to see a wine list?
Европа страстно желает противоположного сочетания: Europe craves the opposite mix:
Я не желаю слушать твою душещипательную историю. I don't wanna hear your sob story.
Однако желание перемен среди иранцев очевидно. Yet Iranians' hunger for change is clear.
Как и я желаю, чтобы ты была рядом со мной в качестве жены. As I long for you by my side, holding position of wife.
Многие люди, возможно, страстно желают возврата в прошлое, когда мир был якобы проще. Many people might hanker for a return to the supposedly simpler world of the past.
Это устройство вызывало зависть и страстное желание обладать им. Now, this was an object of much envy and lust.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.