Beispiele für die Verwendung von "желающего" im Russischen mit Übersetzung "wishing"
Übersetzungen:
alle2408
wish1127
want704
willing227
wishing161
desire109
list38
crave19
wanna5
hunger3
long for2
hanker for1
lust1
andere Übersetzungen11
Обеспечение уважения права человека жестким и последовательным образом- это важнейшее средство для любого военного командира, желающего установить дисциплину, власть и контроль в своих войсках.
Enforcing respect for human rights, in a strict and consistent manner, is an essential tool for any military commander wishing to instil discipline, command and control over his troops.
переквалификация или перемещение временных работников, безработных или трудящихся, желающих поменять место работы;
Requalification or reallocation of temporary workers, unemployed or workers wishing to change their job;
Делегациям, желающим принять участие в пленарных заседаниях, предлагается записаться в Отделе по делам Генеральной Ассамблеи.
Delegations wishing to participate in the plenary meetings are requested to inscribe with the General Assembly Affairs Branch.
ДОКЛАДЫ Участникам, желающим представить доклады, предлагается направить материалы в Оргкомитет не позднее 30 июня 2003 года.
Participants wishing to present papers are invited to forward them to the organizing committee no later than 30 June 2003.
Участникам, желающим остаться в Братиславе после среды, 12 ноября, предлагается самостоятельно принять меры для бронирования гостиниц.
Participants wishing to extend their stay in Bratislava beyond Wednesday, 12 November, are responsible for making their hotel arrangements.
Участникам, желающим организовать общественные мероприятия, предлагается обратиться к сотруднику протокола в Центре конференций по следующему адресу:
Participants wishing to arrange social events are kindly asked to contact the Protocol Officer at the Convention Center at the following address:
В результате, достигается не совсем подходящий климат для частных лиц или компаний, желающих использовать новые технологии.
Either way, the result can be an environment hostile to people and businesses wishing to use new technologies.
Она получила свыше 3500 заявлений от жертв и свидетелей (виновных), желающих принять участие в процессе примирения.
It has received over 3,500 statements from victims and deponents (perpetrators) wishing to participate in community reconciliation.
В любом случае, желающие остановить расширение использования возобновляемых источников энергии, вряд ли одержат победу над простой экономикой.
In any case, those wishing to halt the expansion of renewables are unlikely to triumph over simple economics.
Для записи в список ораторов делегациям, желающим принять участие, предлагается обращаться в Сектор по делам Генеральной Ассамблеи.
Delegations wishing to participate are requested to inscribe with the General Assembly Affairs Branch.
Делегациям, желающим предложить изменения к существующим требованиям в этой области, следует представить письменное предложение, содержащее оценку практических последствий.
Delegations wishing to propose an amendment to the present requirements in this regard should submit a written proposal with an assessment of the practical consequences.
Делегациям, желающим принять участие в интерактивном диалоге по данному пункту, предлагается как можно скорее записаться в список ораторов.
Delegations wishing to participate in the discussions on the item are requested to inscribe their names on the list of speakers as soon as possible.
В настоящее время продолжается прием документов у лиц, желающих работать в пенитенциарных учреждениях, в том числе на должности психолога.
Applications are still being accepted from persons wishing to work in the prison system, including for the post of psychologist.
Пункт 2 статьи 41 гласит, что участники, желающие заключить соглашение inter se (" указанные участники "), уведомляют других участников о своем намерении.
Article 41 (2) provides that parties wishing to conclude an inter se agreement (“the parties in question”) must notify the other parties of their intention.
Просьба к делегатам, желающим принять участие в общих прениях, по возможности как можно скорее включить свои имена в список ораторов.
Delegations wishing to participate in the general debate are asked to kindly inscribe their names on the list of speakers at their earliest convenience.
Какие критерии применяются к лицам, желающим получить гражданство Уганды путем натурализации, и какое влияние оказывает натурализация на пользование политическими правами?
What criteria applied to persons wishing to obtain Ugandan nationality through naturalization, and what effect did naturalization have on the exercise of political rights?
Аналогичным образом, электронный контроль за производственными стандартами может помочь крупным фирмам, желающим получать необходимые им факторы производства из-за рубежа.
In the same way, electronic monitoring of production standards can be useful for large firms wishing to obtain offshore supplies of inputs.
Помимо этого, министерство внутренних дел также внесло изменения в нормативные положения, касающиеся проживающих в Иерусалиме палестинцев, желающих получить израильское гражданство.
In a similar move, the Interior Ministry also changed the regulations regarding Jerusalem's Palestinians wishing to obtain Israeli citizenship.
Желающие вступить в брак проводят, с обоюдного согласия, консультирование и обследование по медицинским, а также медико-генетическим вопросам охраны репродуктивного здоровья.
Those wishing to marry undergo, with mutual consent, counselling and a medical examination, as well as a genetic examination for the protection of reproductive health.
Лица, желающие поступить на службу в невооруженных силах или на альтернативную гражданскую службу, должны представить просьбу компетентным властям до принятия военной присяги.
Persons wishing to perform unarmed service or alternative civilian service must submit a request to the competent authorities before taking the military oath.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung