Beispiele für die Verwendung von "живший" im Russischen mit Übersetzung "live"

<>
Величайший мечник, когда либо живший. The greatest swordsman who ever lived.
Эвлия Челеби — это турецкий путешественник, живший в XVII столетии. Evliya Celebi was a Turkish traveller who lived in the 17th century.
А вот стигимолох - ещё один динозавр той же эры, живший в то же время, позади головы у него торчали острые шипы. And then Stygimoloch, another dinosaur from the same age, lived at the same time, has spikes sticking out the back of its head.
Тут к гадалке не ходи - и так ясно, что наш план так же мёртв, как и человек, живший в этом доме. Well, it doesn't take a damn ouija board to see that our plan is as dead as the man that used to live in that house.
В романе Херна, Гохо, глава деревни, живший на вершине холма в своей деревне, заметил надвигающуюся волну цунами, когда он увидел, как стремительно отступает в океан вода с побережья. In Hearn’s novel, Gohē, a village headman who lives atop a hill in his village, notices an approaching tsunami wave when he sees seawater being drawn out rapidly from the shore.
А есть еще Владислав Хорохорин (BadB) - тридцатилетний русский, живший в Израиле и державший онлайн-магазины Dumps.name и BadB.biz, которые специализировались на продажах взломанных данных пользователей банковских карт. There's also Vladislav Khorokhorin (aka BadB), the 30 year old Russian who lived in Israel and ran the online stores Dumps.name and BadB.biz specializing in sale of compromised data of bank card users.
В 1938 году Аурел Колнаи, живший в изгнании венгерский философ еврейского происхождения, опубликовал свою самую знаменитую книгу – «Война против Запада». В ней исследовались идеи, лежавшие в основе национал-социализма. In 1938, Aurel Kolnai, a Hungarian philosopher of Jewish origin living in exile, published his most famous book, The War Against the West, an investigation of the ideas underpinning National Socialism.
Мы живем во времена сомнений. We live in a time of doubt.
Мы живем в хорошее время. We live in pretty good times now.
Мы живем среди этих мужчин: We are living among those men:
Он знает, где мы живем. He knows where we live.
Мы живем в демократическом обществе. We live in a society of democracy.
Мы живем в невероятные времена. We live in extraordinary times.
Мы живем в хорошем районе. We live in a good neighborhood.
Мы живем в уязвимом мире. We live in a vulnerable world.
В неуверенные времена мы живем. We live in uncertain times.
Мы живем в опасные времена. We live in perilous times.
Ты знаешь где мы живем? Do you know where we live?
Лили, мы живем с опоссумом. Lily, we are living with a possum.
Мы живем в трудные времена. We live in troubled times.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.