Beispiele für die Verwendung von "забери" im Russischen

<>
Люди заберут мои прекрасные, бумажные словари?" People are going to take away my beautiful, paper dictionaries?"
Банк забрал ваше положение и ваш дом. The bank has taken away your position and your home.
Вспомни, как быстро у тебя забрали усадьбу. Look at how quickly your manor house was taken away.
Он забрал мою работу, а неприятностей не хочет. He's taking away my job, but he doesn't want any trouble.
Его забрали и я не могла тебе позвонить. It was taken away, so I couldn't call you.
Или хуже - просто прикроют нас и заберут наше финансирование. Or worse, you know, they just shut us down and take away our funds.
Другой группе раздали по два яблока и одно забрали. The other group gets two apples, one is taken away.
Его забрали из дома, когда ему было 15 лет. He was taken away from our home when he was 15.
Таким образом, ты забрала свою красоту, ты исчезла, как золотой песок. Thus, you have taken away with you your beauty, you vanished like gold dust.
Кто-нибудь заберет у дедули ключи, пока он не заехал в кювет? Can someone take away grandpa's keys away before he drives us into a ditch?
Он знал, что если узкоглазые увидят часы, то ни их конфискуют, заберут. He knew if the gooks ever saw the watch, it'd be confiscated, taken away.
Я мечтал о расплате, за то, что вы забрали годы моей жизни. I have been dreaming of payback, for the two of you taking away years of my life.
Почему мы сказали, что Тхэ Сон их сын, и позволили забрать его? Why did we say Tae Seong was their child, and allowed him to be taken away?
Заберите у них эту гордость, и их защитное поведение быстро станет менее безобидным. Take away that pride, and defensiveness can swiftly become less harmless.
На следующий день они забрали наш студень и у нас была только грязь. The next day, they took away our jelly and we only had the mud.
Если они и в самом деле забрали её, возможно, она сейчас на маршруте. If they and really have taken away it, Probably, it now on a route.
Они знают, что мы должны забрать часть власти над нашей системой у финансовых рынков и спекулянтов. They know we have to take away some of the powers the financial markets and speculators have over our system.
Они скорее попросят технократов быть поскромнее, поскольку всё, что политики дали, они же могут и забрать. They will likely ask for more humility from the technocrats, because what politicians give, they may take away.
Зимой 1939 года соседи сказали мне, что их всех забрали, и никто не знал, куда их увезли. The neighbors told me, in the end of 1939 winter, They were all taken away, no one knew where they went.
заберите у правительства налоговые доходы и этим методом - и только этим методом - вы сможете достичь снижения его расходов. take away the government's tax revenues and that way, and only that way, can you get spending cuts.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.