Beispiele für die Verwendung von "забрал" im Russischen
Он забрал мою работу, а неприятностей не хочет.
He's taking away my job, but he doesn't want any trouble.
Он совершил посадку на лед, забрал Бека и других оставшихся в живых, одного за другим, и доставил их в клинику в Катманду прежде, чем мы вернулись в базовый лагерь.
It was able to land on the ice, take away Beck and the other survivors, one by one, and get them off to Kathmandu in a clinic before we even got back to base camp.
И дело не только в том, что евро забрал два ключевых инструмента регулирования - процентную ставку и обменный курс - и ничего не предложил взамен, или что мандат ЕЦБ заключается в контролировании инфляции, в то время как сегодняшние проблемы состоят в безработице, росте и финансовой стабильности.
And the problem is not just that the euro took away two key tools for adjustment - the interest rate and the exchange rate - and put nothing in their place, or that the European Central Bank's mandate is to focus on inflation, whereas today's challenges are unemployment, growth, and financial stability.
Люди заберут мои прекрасные, бумажные словари?"
People are going to take away my beautiful, paper dictionaries?"
Никто не знает, что кроется за тонированным забралом его шлема.
And no one knows what hides behind that smoked visor.
Или хуже - просто прикроют нас и заберут наше финансирование.
Or worse, you know, they just shut us down and take away our funds.
Другой группе раздали по два яблока и одно забрали.
The other group gets two apples, one is taken away.
Таким образом, ты забрала свою красоту, ты исчезла, как золотой песок.
Thus, you have taken away with you your beauty, you vanished like gold dust.
Кто-нибудь заберет у дедули ключи, пока он не заехал в кювет?
Can someone take away grandpa's keys away before he drives us into a ditch?
Он знал, что если узкоглазые увидят часы, то ни их конфискуют, заберут.
He knew if the gooks ever saw the watch, it'd be confiscated, taken away.
Я мечтал о расплате, за то, что вы забрали годы моей жизни.
I have been dreaming of payback, for the two of you taking away years of my life.
Почему мы сказали, что Тхэ Сон их сын, и позволили забрать его?
Why did we say Tae Seong was their child, and allowed him to be taken away?
Заберите у них эту гордость, и их защитное поведение быстро станет менее безобидным.
Take away that pride, and defensiveness can swiftly become less harmless.
На следующий день они забрали наш студень и у нас была только грязь.
The next day, they took away our jelly and we only had the mud.
Если они и в самом деле забрали её, возможно, она сейчас на маршруте.
If they and really have taken away it, Probably, it now on a route.
Они знают, что мы должны забрать часть власти над нашей системой у финансовых рынков и спекулянтов.
They know we have to take away some of the powers the financial markets and speculators have over our system.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung