Beispiele für die Verwendung von "забрали" im Russischen mit Übersetzung "take away"
Другой группе раздали по два яблока и одно забрали.
The other group gets two apples, one is taken away.
Я мечтал о расплате, за то, что вы забрали годы моей жизни.
I have been dreaming of payback, for the two of you taking away years of my life.
На следующий день они забрали наш студень и у нас была только грязь.
The next day, they took away our jelly and we only had the mud.
Если они и в самом деле забрали её, возможно, она сейчас на маршруте.
If they and really have taken away it, Probably, it now on a route.
Зимой 1939 года соседи сказали мне, что их всех забрали, и никто не знал, куда их увезли.
The neighbors told me, in the end of 1939 winter, They were all taken away, no one knew where they went.
В середине нашего финального теста со статичным, существа, вырвались из кабинета, вторглись в дом, и забрали мою дочь.
In the middle of our final test with static, creatures burst out of the cabinet, invaded the house and took away my daughter.
20 000 детей забрали, чтобы сделать из них юных солдат. Международный суд по уголовным делам судит пятерых из лидеров - как же это называется? -
And 20,000 kids have been taken away to become child soldiers, and the International Criminal Court is going after five of the leaders of the - now, what's it called?
Супруги сообщили, что прежде, чем их забрали, напавшие на их глазах до смерти избили в их доме двух их детей, трех и пяти лет.
Before being taken away, the couple allegedly witnessed the assailants beating their two children, aged three and five, to death at their home.
Организованные банды грабителей, специально привезенные с этой целью из Эфиопии на грузовиках, забрали из магазинов и торговых помещений все движимое имущество, не гнушаясь даже такими мелочами, как предметы кухонной утвари из частных домов.
Organized looting teams brought from Ethiopia for the purpose loaded on trucks took away movable property from shops and commercial premises, not sparing even small items, such as kitchen utensils from private homes.
Новая запись сообщает, что Хирохито сказал своему ближайшему советнику, хранителю печати Коити Кидо, 26 сентября 1944 года «Если бы можно было прийти к миру без вопроса о разоружении или ответственности в войне, то мне бы было все равно, если бы наши завоеванные территории забрали».
The new record reports that Hirohito told his closest adviser, Privy Seal Kōichi Kido, on September 26, 1944: “If one could come to a peace without the question of disarmament or war responsibility, I don’t care [if] our conquered territories [are taken away].”
Люди заберут мои прекрасные, бумажные словари?"
People are going to take away my beautiful, paper dictionaries?"
Он забрал мою работу, а неприятностей не хочет.
He's taking away my job, but he doesn't want any trouble.
Или хуже - просто прикроют нас и заберут наше финансирование.
Or worse, you know, they just shut us down and take away our funds.
Таким образом, ты забрала свою красоту, ты исчезла, как золотой песок.
Thus, you have taken away with you your beauty, you vanished like gold dust.
Кто-нибудь заберет у дедули ключи, пока он не заехал в кювет?
Can someone take away grandpa's keys away before he drives us into a ditch?
Он знал, что если узкоглазые увидят часы, то ни их конфискуют, заберут.
He knew if the gooks ever saw the watch, it'd be confiscated, taken away.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung