Beispiele für die Verwendung von "забыто богом" im Russischen

<>
Идут года, Гарри, а это место как было забыто богом, так и остаётся. The years pass by Gary, and this place remains godforsaken.
Я знаю каждый угол этой грязной, забытой Богом норы. I know every corner of that godforsaken slime hole.
Никто из нас не уедет из этого забытого богом захолустья. None of us is ever leaving this godforsaken wasteland.
Фрэнк, всё, что я пытаюсь сказать, всё это забытое богом место для них важно. Frank, all I'm trying to say is this whole godforsaken place is important to them.
Я не вру. Богом клянусь! I'm not lying. I swear to God!
Его имя было забыто. His name was forgotten.
Том не знает разницы между богом и дьяволом. Tom doesn't know the difference between God and the Devil.
Никто не забыт и ничто не забыто. Nobody has been forgotten and nothing has been forgotten.
Перед Богом все равны. In the sight of God, all men are equal.
Обещание путинского кореша Медведева провести расследование фальсификаций на выборах давно забыто. Sidekick Medvedev’s promise of an investigation of electoral fraud is long forgotten.
"И его успех лежит на моей ответственности перед народом и перед богом", - сказал он на государственном телевидении. "And making sure it succeeds is my responsibility, before the people and before God," he said on state television.
По мере того, как мы открываемся на встречу глобализации, мы должны усилить локальные институты - семью, местные и региональные сообщества, религиозные общества, и традицию добровольной рабочей солидарности - то, что было забыто в последние годы. As we open ourselves to the wind's of globalization, we must also strengthen the local institutions that foster social ties and identity, such as the family, local and regional communities, religious communities, and the tradition of voluntary worker solidarity - all which have been neglected in recent years.
В своей роли помощницы обвинения церковь привела строки из Евангелия от Иоанна (10:33), которые были даже включены в уголовное дело: «Не за доброе дело хотим побить Тебя камнями, но за богохульство и [за то], что Ты, будучи человек, делаешь Себя Богом». In its role as helpmeet of the prosecution, the Church cited John 10:33 against Pussy Riot, a verse that was even included in their criminal file: “For a good work we stone thee not; but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God.”
С этим изменением, традиционное обязательство банкира сохранять добросовестность и доверие - "хранить веру", как выразился Хиггинсон - было забыто. With that change, the banker's traditional imperative to maintain fidelity and trust - to "keep faith," as Higginson put it - was forgotten.
В стране, где свобода самовыражения была запрещена на протяжении полувека, Интернет, как казалось в начале, был послан богом: In a country where freedom of expression has been off limits for half a century, the Internet had at first proven to be a godsend:
значение этой войны для Китая не должно быть забыто. the importance of that war for China should not be forgotten.
Наши глаза говорят нам, что наиболее вероятно то, что мир вообще не был создан каким-либо богом. The evidence of our own eyes makes it more plausible to believe that the world was not created by any god at all.
То, что эти рынки сейчас смотрели с неодобрением на движение Туниса от авторитаризма к демократии, не придает им доверия - и никогда не будет забыто. That they now looked with disfavor at Tunisia's move from authoritarianism to democracy does not redound to their credit - and should never be forgotten.
ПРИНСТОН - Живём ли мы в мире, созданном богом, который является всемогущим, всезнающим и воплощением абсолютного добра? PRINCETON - Do we live in a world that was created by a god who is all-powerful, all-knowing, and all good?
"Должно быть забыто старое знакомство" - мы должны забыть старых знакомых? "Should auld acquaintance be forgot" - should we forget old acquaintances?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.